< Hioba 10 >

1 Tęskni sobie dusza moja w żywocie moim; rozpuszczę przeciw sobie narzekanie moje, a będę mówił w gorzkości duszy mojej.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
2 Rzekę Bogu: Nie potępiajże mię; raczej mi oznajmij, czemu spór ze mną wiedziesz?
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
3 Cóż masz za pożytek, że mię uciskasz? a iż odrzucasz sprawę rąk twoich? a radę niepobożnych oświecasz?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
4 Azaż ty masz oczy cielesne? Albo jako człowiek widzi, ty widzisz?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
5 Dni twoje, zaż są jako dni człowiecze? a lata twoje jako lata ludzkie?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
6 Iż się wywiadujesz nieprawości mojej, a o grzechu moim badasz się?
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
7 Ty wiesz, żem niepobożnie nie poczynał; wszakże nie jest, ktoby mię miał wyrwać z rąk twoich.
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
8 Ręce twoje wykształtowały mię, i uczyniły mię; a przecię mię zewsząd gubisz.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
9 Pomnij proszę, żeś mię jako glinę ulepił, a w proch mię zaś obrócisz.
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
10 Izali jako mleko nie zlałeś mię, a jako ser nie utworzyłeś mię?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
11 Skórą i ciałem przyoblokłeś mię, a kościami i żyłami pospinałeś mię.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
12 Żywotem i miłosierdziem darowałeś mię, a opatrzność twoja strzegła ducha mego.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
13 A chociażeś to skrył w sercu twojem, wiem jednak, że to jest z woli twojej.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
14 Jeźli zgrzeszę, wnet tego postrzeżesz, a dla nieprawości mojej nie przepuścisz mi.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
15 Jeźlim bezbożny, biada mi! a choćbym też był sprawiedliwym, nie podniosę głowy mojej, będąc nasycony pohańbieniem, i widząc utrapienie moje,
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
16 Którego przybywa; bo jako lew srogi gonisz mię, a coraz dziwniej się przeciwko mnie stawiasz.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
17 Odnawiasz świadków twoich przeciwko mnie, a rozmnażasz rozgniewanie twoje na mię; wojska jedne po drugich są przeciwko mnie.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
18 Przeczżeś mię z żywota wywiódł? Ach, bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało!
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
19 Obym był, jakoby mię nie było! oby mię było zaraz z żywota do grobu zaniesiono!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
20 Izaż nie trocha dni moich? Przetoż przestań, a zaniechaj mię, abym się troszeczkę posilił,
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
21 Pierwej niż odejdę tam, skąd się nie wrócę, do ziemi ciemności, i do cienia śmierci;
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
22 Do ziemi ciemnej, jako chmura, i do cienia śmierci, gdzie niemasz przemiany, jedno sama gęsta ciemność.
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃

< Hioba 10 >