< Jeremiasza 10 >

1 Słuchajcie słowa tego, które Pan mówi do was, o domie Izraelski!
Ra Anumzamo'ma Israeli vahe'motagu'ma nehia nanekea antahiho.
2 Tak mówi Pan: Drogi pogańskiej nie uczcie się, a zanamion niebieskich nie bójcie się; bo się ich poganie boją.
Ra Anumzamo'a amanage huno hu'ne. Monare'ma fore'ma nehia zana negeta korera osiho. Na'ankure kokankokama nemaniza vahe'mo'za ana zantaminkura tusi koro nehazanki, anama hanaza zana negeta zamagera onteho.
3 Ustawy zaiste tych narodów są wierutna marność; bo uciąwszy drzewo siekierą w lesie, dzieło rąk rzemieślnika,
Ana vahe'mo'za amunte omanea avu'avaza nehaze. Zamagra zafa antagi atrazage'za, zafareti keonke zama tro'ma nehaza vahe'mo'za ana zafa antre'za kaza osu havi anumzana tro nehaze.
4 Srebrem i złotem ozdabia je, gwoździami i młotami utwierdza je, aby się nie ruchało.
Ana amema'ama tro'ma nehaza zantera, silvareti'ene golireti'ene avasasea hunte'naze. Ana hute'za hama eriza nilia ahentrako hazageno evu noramie.
5 Stoją prosto jako palma, a nie mówią; noszone być muszą, bo chodzić nie mogą. Nie bójcie się ich; bo źle czynić nie mogą, i dobrze czynić nie mogą.
Hagi e'i ana kaza osu havi anumzantamina kono hozafi namamo'za e'zanku vahe amema'a tro hu'za antazankna anumzanki'za, zamagra keaga osugahaze. Ana hu'nazanki'za kana vano nosage'za vahe'mo'za erisga hu'za vano nehaze. E'inahu anumzantaminkura korora osiho. Na'ankure tamagrira tamazeri havizana nosu'za, mago knare'zana huoramantegahaze.
6 Żaden z tych nie jest tobie podobny, Panie! wielkiś ty, i wielkie jest imię twoje w mocy.
Ra Anumzamoka mago vahe'mo'a Kagri knara osu'ne. Kagra ran krerfa hu'nanankino kagri kagimo'a ra huno hankavenentake hu'ne.
7 Któżby się ciebie nie bał? Królu narodów! Tobie to zaiste należy, ponieważ między wszystkimi mędrcami narodów, i we wszystkich królestwach ich nigdy nie był podobny tobie.
Hagi Kagra maka ama mopafi vahe kinia mani'nananki'za, kagrikuke korora hugantegahaze. E'ina hu'neanki'za vahe'mo'za kagri agoragage manigahaze. Na'ankure ama mopafima maka ama' antahi'zane vahe'ma mani'naza vahepinti'ene maka kini vahe'pinti'enena mago'mo'e huno Kagri kna vahera omani'ne.
8 A wszakże społem zgłupieli i poszaleli; z drewna brać naukę, jest wierutna marność.
Hagi kaza osu havi anumzante'ma mono'ma hunentaza vahe'mo'za knare antahi'zana omanege'za zamagra neginagi vahe mani'naze. Zamagrama mono'ma hunentaza zantamina zafareti antre'za tro hunte'naza zantami me'ne.
9 Srebro ciągnione z zamorza przywożone bywa, a złoto z Ufas, dzieło rzemieślnicze, i ręki złotnika; hijacynt i szarłat odzienie ich, wszystko to jest dzieło umiejętnych.
Hagi zamagra Tasisiti eri'za e'naza silvane, Ufaziti eri'za e'naza golinena eri'za golireti'ma keonke zama tro'ma nehaza vahe zamizage'za, ana havi anumzantamina eri anovazi zamante'naze. Ana hute'za kunavenke tavaravene koranke tavaravenena eri'za ana eri'zama antahini'ma hu'naza vahe zamizage'za zaza kukena hatitage'za ana havi anumzantamina antani nezamantaze.
10 Ale Pan jest Bóg prawy, jest Bóg żywy, i król wieczny; przed jego zapalczywością ziemia drży, a narody nie mogą znieść rozgniewania jego.
Hianagi tamage Anumzana, Ra Anumzamo agrake mani'ne. Agra kasefa huno nemania Anumzankino, manivava kini mani'ne. Agrama arimpa he'zama erinte ama'ma nehigeno'a, ama mopamo'a torevare nehige'za ama mopafi vahe'mo'za mani so'ea osugahaze.
11 Tak im tedy powiecie: Bogowie ci, którzy nieba i ziemi nie stworzyli, niech zginą z ziemi, a niech ich nie będzie pod niebem.
Hagi ru anumzante'ma mono'ma hunentaza vahera amanage huta zamasamiho. Tamagri anumzamo'za monane mopanena trora osu'nazanki'za, ama mopafinti'ene monamofo fenka kazigatira fanane hu'za omanigahaze.
12 Ale on uczynił ziemię mocą swą; on utwierdził okrąg świata mądrością swoją, i roztropnością swoją rozciągnął niebiosa.
Hianagi Ra Anumzamo'a agra'a hankavereti ama mopa tro huteno agra'a knare antahizanteti mopamofo tra'a tro huno eri hankavenetino, Agra'a antahi'zanteti monaramimpima me'nea zantamina tro huteno rufanara huntegeno me'ne.
13 Gdy on wydaje głos, szum wód bywa na niebie, i to sposabia, aby występowały pary z krajów ziemi; błyskawice z deszczem przywodzi, a wywodzi wiatry z skarbów swoich.
Hagi agrama keagama nehigeno'a monage nehigeno, monafintira ko'mofo agasasanke nehie. Ana nehigeno mopama ome atretegatira hampo'mofona huntegeno marerino mopa rufi'nete. Agra kopasi'na huntegeno magoka ko'ene ne-egeno, agra fenoma nentea nompinti eri anagino zahora huntegeno ne-e.
14 Tak zgłupiał każdy człowiek, że tego nie zna, iż pohańbiony bywa każdy rzemieślnik dla bałwana; bo fałszem jest to, co ulał, i niemasz ducha w nich.
Hagi miko vahera neginagi hu'za antahintahi omane vahe mani'naze. Golireti'ma havi anumzantamima tro'ma hu'naza vahe'mo'za, anazama tro'ma hu'naza zankura tusi zamagazegu hugahaze. Na'ankure ana amema'ama tro'ma hu'naza zantamina havigeza tro hu'naze. Ana havi anumzantamimo'za zamasimura ante'za kasefara hu'za nomanize.
15 Marnością są, a dziełem błędów; czasu nawiedzenia swego poginą.
Hagi zamazanteti'ma antre'za tro'ma hu'naza havi anumzantamina amneza me'naze. Ana hu'neanki'za vahe'mo'za kiza zokago ke huzamantegahaze. Hagi zamagri'ma keaga huzmanteno zamazeri havizahu knama esanige'za, haviza hu'za fanane hugahaze.
16 Nie jest tym podobien dział Jakóbowy, bo on jest stworzyciel wszystkiego; Izrael także jest prętem dziedzictwa jego, Pan zastępów jest imię jego.
Hianagi Israeli vahe Anumzamo'a zamazanteti'ma antre'za tro hu'nazankna anumzana omani'ne. Agra maka'zama tro hunte'nea Anumza mani'ne. Hagi Israeli vahekura Nagri vahe mani'naze huno Agra'a huhampari zamante'ne. Ana hu'neankino Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzane huno agi'a me'ne.
17 Zbierz z ziemi towary twoje, ty, która mieszkasz na miejscu obronnem.
Hagi ha' vahe'mo'za e'za kuma'ma eme vazagi kagisageta Jerusalemi kumapima nemaniza vahe'mota ama mopa atreta vugahazanki, kutuntamia retrotra hiho.
18 Bo tak mówi Pan: Oto Ja jako z procy ugodzę obywateli ziemi jednym razem, i udręczę, aby tego doznali i rzekli:
Na'ankure Ra Anumzamo'a amanage huno nehie. Nagra Juda mopamofo agu'afima nemaniza vahera knaza zami'na zamazeri panini hanuge'za ufre efre hugahaze. Ana nehu'na rama'a hazenke'za atre'nugeno eno eme zamazeri haviza hanige'za, Nagri narimpa ahe'zana kegahaze.
19 Biada mnie nad zniszczeniem mojem: bolesna jest rana moja, chociażem był rzekł: Zaiste tę niemoc będę mógł znieść.
Hagi tamagra Jerusalemi vahe'mota amanage hugahaze. Tagri namumo'a teonkanigeta tusi'a tasu'zampi manune. Ana hianagi ana knazana amne erita vugahune huta nehaze.
20 Namiot mój zburzony jest, i wszystkie powrozy moje porwane są; synowie moi poszli odemnie, i niemasz ich; niemasz, ktoby więcej rozbijał namiot mój, a rozciągał opony moje.
Hagi nemanuna seli nontimo'a haviza huno evuramigeno, noma avazuhumpima nehia nofimo'a akanokanu hu'ne. Ana higeno mago vahe'mo'a taza huno ete eri otigara osu'ne. Ne' mofavre nagatia hago zamavare'za vu'nazankita henka'a mago'enena ozamagegahune.
21 Bo pasterze zgłupieli, a Pana się nie dokładali; dlatego nie powodzi się im szczęśliwie, a wszystka trzoda pastwiska ich rozproszona jest.
Hagi kva vahetimo'za hago neginagi hu'nazankiza Ra Anumzamofona antahige'za knare antahi'zana e'norize. E'ina hu'negu maka'zama nehaza zamo'a knarera nosigeno, sipisipi kevu naga'mo'za panani hu'za ufre efre nehaze.
22 Oto wieść pewna przychodzi, a wzruszenie wielkie z ziemi północnej, aby obrócone były miasta Judzkie w pustynie, i w mieszkanie smoków.
Hagi tamagesa ante'neta antahiho. Noti kazigati rama'a sondia vahe'mo'za ha' eme huramante'naku tusi zamagasasa ru'za erava'o nehaze. Ana hu'neanki'za Juda mopafima me'nea kumatamina eme eri haviza hanageno mago'zana omnena afi kramo'zage anampina manigahaze.
23 Wiem, Panie! że nie jest w mocy człowieka droga jego, ani jest w mocy męża tego, który chodzi, aby sprawował postępki swe.
Ra Anumzamoka nagrama kena antahinama huana, mago vahe'mo'a agra'a avesitera kana ontege, agra'a antahintahia retro huteno kana vano osugahie.
24 Karz mię, Panie! ale łaskawie, nie w gniewie swym, byś mię snać wniwecz nie obrócił.
E'ina hu'negu Ra Anumzamoka nazeri fatgo huo. Hianagi karimpa ahenantenka anara osunka, fatgo kavukva hunantenka nazeri fatgo huo. Na'ankure kagrama karimpama ahenantesanke'na nagra fri'na amane zankna hugahue.
25 Wylej popędliwość twoję na te narody, które cię nie znają, i na rodzaje, które imienia twego nie wzywają; bo jedzą Jakóba, i pożerają go, aby go wszystkiego strawili, i mieszkanie jego w pustki obrócili.
Hagi kagri'ma kage'za antahizama nosu'za, kagri kagire'ma zamentintima nosaza vahete karimpa ahe'zana eri rukaha hutro. Na'ankure ana vahe'mo'za tagri naga Israeli vahera zamahe'za eri hana hu'naze. Ana vahe'mo'za vahe'ma zamahe'za eri hana'ma hazageno'a mopatifina vahera omanigeno ka'ma koka efore hu'ne.

< Jeremiasza 10 >