< Rodzaju 5 >
1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Detta är boken af menniskones slägt, på den tiden, då Gud skapte menniskona, och gjorde henne efter Guds liknelse.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Till man och qvinno skapade han dem, och välsignade dem, och kallade deras namn menniska, på den tiden de vordo skapade.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Och Adam var hundrade och tretio år gammal, och han födde en son, som hans beläte lik var, och kallade honom Seth.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Och vordo hans dagar, sedan han hade födt Seth, åttahundrade år, och han födde söner och döttrar.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tretio år, och blef död.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Seth var hundrade och fem år gammal, och födde Enos;
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Och lefde derefter åttahundrade och sju år, och födde söner och döttrar;
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Och vardt tiden på allan hans ålder niohundrade och tolf år, och blef död.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Enos var niotio år gammal, och födde Kenan;
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Och lefde derefter åttahundrade och femton år, och födde söner och döttrar;
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och fem år, och blef död.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Kenan var sjutio år gammal, och födde Mahalaleel.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Och lefde derefter åttahundrade och fyratio år, och födde söner och döttrar.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade och tio år, och blef död.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Mahalaleel var sextio och fem år gammal, och födde Jared.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Och lefde sedan åttahundrade och tretio år, och födde söner och döttrar.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Så att hans hela ålder vardt åttahundrade fem och niotio år, och blef död.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Jared var hundrade tu och sextio år gammal, och födde Henoch;
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Och lefde derefter åttahundrade år, och födde söner och döttrar.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och tu år, och blef död.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Henoch var sextio fem år gammal, och födde Methusalah.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Och förde ett gudeligit lefverne i trehundrade år derefter, och födde söner och döttrar.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Så att hans hela ålder vardt trehundrade sextio och fem år.
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Och efter han förde ett gudeligit lefverne, tog Gud honom bort, och han vardt sedan intet sedder.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Methusalah var hundrade åttatio och sju år gammal, och födde Lamech;
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Och lefde derefter i sjuhundrade åttatio och tu år, och födde söner och döttrar;
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Så att hans hela ålder vardt niohundrade sextio och nio år, och blef död.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Lamech var hundrade åttatio och tu år gammal, och födde en son;
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Och kallade honom Noah, och sade: Denne här varder oss tröstandes i våra mödo och arbete på jordene, den Herren förbannat hafver.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Derefter lefde han femhundrade niotio och fem år, och födde söner och döttrar;
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Så att hans hela ålder vardt sjuhundrade sjutio och sju år, och blef död.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
Noah var femhundrade år gammal, och födde Sem, Ham och Japhet.