< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Este es el libro de las descendencias de Adam. El día que creó Dios al hombre, a la semejanza de Dios le hizo.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Macho y hembra los creó, y bendíjolos, y llamó el nombre de ellos Adam, en el día en que fueron creados.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Y fueron los días de Adam, después que engendró a Set, ochocientos años: y engendró hijos e hijas.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Y vivió Set ciento y cinco años, y engendró a Enós.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos y siete años, y engendró hijos e hijas.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Y fueron todos los días de Set novecientos y doce años, y murió.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Y vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos y quince años, y engendró hijos e hijas.
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años, y murió.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Y vivió Cainán setenta años, y engendró a Malaleel.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Y vivió Cainán, después que engendró a Malaleel, ochocientos y cuarenta años, y engendró hijos e hijas.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años, y murió.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Y vivió Malaleel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
Y vivió Malaleel, después que engendró a Jared, ochocientos y treinta años, y engendró hijos e hijas.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Y fueron todos los días de Malaleel ochocientos y noventa y cinco años, y murió.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Y vivió Jared ciento y sesenta y dos años, y engendró a Jenoc.
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Y vivió Jared, después que engendró a Jenoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Y fueron todos los días de Jared novecientos y sesenta y dos años, y murió.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Y vivió Jenoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalem.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
Y anduvo Jenoc con Dios, después que engendró a Matusalem, trescientos años, y engendró hijos e hijas.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Y fueron todos los días de Jenoc trescientos y sesenta y cinco años.
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Y anduvo Jenoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Y vivió Matusalem ciento y ochenta y siete años, y engendró a Lamec.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
Y vivió Matusalem, después que engendró a Lamec, setecientos y ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Y fueron todos los días de Matusalem novecientos y sesenta y nueve años, y murió.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Y vivió Lamec ciento y ochenta y dos años, y engendró un hijo.
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos consolará de nuestras obras, y del trabajo de nuestras manos de la tierra a la cual Jehová maldijo.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos y noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Y fueron todos los días de Lamec setecientos y setenta y siete años, y murió.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, Cam, y a Jafet.

< Rodzaju 5 >