< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.

< Rodzaju 5 >