< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت.۱
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان.۲
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید.۳
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد.۴
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد.۵
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد.۶
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد.۷
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد.۸
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد.۹
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۰
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد.۱۱
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد.۱۲
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۳
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد.۱۴
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد.۱۵
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۱۶
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد.۱۷
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد.۱۸
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد.۱۹
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد.۲۰
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد.۲۱
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه می‌رفت و پسران و دختران آورد.۲۲
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود.۲۳
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
وخنوخ با خدا راه می‌رفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت.۲۴
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد.۲۵
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۲۶
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد.۲۷
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد.۲۸
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.»۲۹
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد.۳۰
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد.۳۱
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد.۳۲

< Rodzaju 5 >