< Rodzaju 5 >
1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
アダムの系図は次のとおりである。神が人を創造された時、神をかたどって造り、
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
彼らを男と女とに創造された。彼らが創造された時、神は彼らを祝福して、その名をアダムと名づけられた。
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
アダムは百三十歳になって、自分にかたどり、自分のかたちのような男の子を生み、その名をセツと名づけた。
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
アダムがセツを生んで後、生きた年は八百年であって、ほかに男子と女子を生んだ。
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
アダムの生きた年は合わせて九百三十歳であった。そして彼は死んだ。
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
セツは百五歳になって、エノスを生んだ。
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
セツはエノスを生んだ後、八百七年生きて、男子と女子を生んだ。
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
セツの年は合わせて九百十二歳であった。そして彼は死んだ。
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
エノスは九十歳になって、カイナンを生んだ。
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
エノスはカイナンを生んだ後、八百十五年生きて、男子と女子を生んだ。
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
エノスの年は合わせて九百五歳であった。そして彼は死んだ。
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
カイナンは七十歳になって、マハラレルを生んだ。
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
カイナンはマハラレルを生んだ後、八百四十年生きて、男子と女子を生んだ。
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
カイナンの年は合わせて九百十歳であった。そして彼は死んだ。
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
マハラレルは六十五歳になって、ヤレドを生んだ。
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
マハラレルはヤレドを生んだ後、八百三十年生きて、男子と女子を生んだ。
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
マハラレルの年は合わせて八百九十五歳であった。そして彼は死んだ。
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
ヤレドは百六十二歳になって、エノクを生んだ。
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
ヤレドはエノクを生んだ後、八百年生きて、男子と女子を生んだ。
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
ヤレドの年は合わせて九百六十二歳であった。そして彼は死んだ。
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
エノクは六十五歳になって、メトセラを生んだ。
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
エノクはメトセラを生んだ後、三百年、神とともに歩み、男子と女子を生んだ。
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
エノクの年は合わせて三百六十五歳であった。
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
エノクは神とともに歩み、神が彼を取られたので、いなくなった。
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
メトセラは百八十七歳になって、レメクを生んだ。
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
メトセラはレメクを生んだ後、七百八十二年生きて、男子と女子を生んだ。
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
メトセラの年は合わせて九百六十九歳であった。そして彼は死んだ。
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
レメクは百八十二歳になって、男の子を生み、
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
「この子こそ、主が地をのろわれたため、骨折り働くわれわれを慰めるもの」と言って、その名をノアと名づけた。
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
レメクはノアを生んだ後、五百九十五年生きて、男子と女子を生んだ。
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
レメクの年は合わせて七百七十七歳であった。そして彼は死んだ。
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
ノアは五百歳になって、セム、ハム、ヤペテを生んだ。