< Rodzaju 5 >
1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
This [is] [the] record of [the] descendants of Adam on [the] day created God humankind in [the] likeness of God he made him.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
Male and female he created them and he blessed them and he called name their humankind on [the] day were created they.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
And he lived Adam thirty and one hundred year[s] and he became a father in own likeness his according to image his and he called name his Seth.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
And they were [the] days of Adam after fathered he Seth eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
And they were all [the] days of Adam which he lived nine hundred year[s] and thirty year[s] and he died.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
And he lived Seth five years and one hundred year[s] and he fathered Enosh.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
And he lived Seth after fathered he Enosh seven years and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
And they were all [the] days of Seth two [plus] ten year[s] and nine hundred year[s] and he died.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
And he lived Enosh ninety year[s] and he fathered Kenan.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
And he lived Enosh after fathered he Kenan fif-teen year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
And they were all [the] days of Enosh five years and nine hundred year[s] and he died.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
And he lived Kenan seventy year[s] and he fathered Mahalalel.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
And he lived Kenan after fathered he Mahalalel forty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
And they were all [the] days of Kenan ten years and nine hundred year[s] and he died.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
And he lived Mahalalel five years and sixty year[s] and he fathered Jared.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
And he lived Mahalalel after fathered he Jared thirty year[s] and eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
And they were all [the] days of Mahalalel five and ninety year[s] and eight hundred year[s] and he died.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
And he lived Jared two and sixty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Enoch.
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
And he lived Jared after fathered he Enoch eight hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
And they were all [the] days of Jared two and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
And he lived Enoch five and sixty year[s] and he fathered Methuselah.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
And he walked about Enoch with God after fathered he Methuselah three hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
And it was all [the] days of Enoch five and sixty year[s] and three hundred year[s].
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
And he walked about Enoch with God and not [was] he for he took him God.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
And he lived Methuselah seven and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered Lamech.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
And he lived Methuselah after fathered he Lamech two and eighty year[s] and seven hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
And they were all [the] days of Methuselah nine and sixty year[s] and nine hundred year[s] and he died.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
And he lived Lamech two and eighty year[s] and one hundred year[s] and he fathered a son.
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
And he called name his Noah saying this [one] he will comfort us from work our and from [the] pain of hands our from the ground which he has cursed it Yahweh.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
And he lived Lamech after fathered he Noah five and ninety year[s] and five hundred year[s] and he fathered sons and daughters.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
And it was all [the] days of Lamech seven and seventy year[s] and seven hundred year[s] and he died.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
And he was Noah a son of five hundred year[s] and he fathered Noah Shem Ham and Japheth.