< Rodzaju 5 >

1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.

< Rodzaju 5 >