< Rodzaju 5 >
1 Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
This is the record of Adam's descendants. When God created human beings, he made them to be like him.
2 Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
He created them male and female, and blessed them. On the day he created them he called them “human.”
3 I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
When Adam was 130, he had a son who was like him, made in his image; and he named him Seth.
4 I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
Adam lived another 800 years after Seth was born, and had other sons and daughters.
5 A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
Adam lived a total of 930 years, and then he died.
6 A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
When Seth was 105, he had Enosh.
7 I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
Seth lived another 807 years after Enosh was born, and had other sons and daughters.
8 I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
Seth lived a total of 912 years, and then he died.
9 A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
When Enosh was 90, he had Kenan.
10 I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
Enosh lived another 815 years after Kenan was born, and had other sons and daughters.
11 Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
12 Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
When Kenan was 70, he had Mehalalel.
13 I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
Kenan lived another 840 years after Mehalalel was born, and had other sons and daughters.
14 Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
Kenan lived a total of 910 years, and then he died.
15 A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
When Mahalalel was 65, he had Jared.
16 A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
After Jared was born, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters.
17 I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died.
18 Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
When Jared was 162, he had Enoch.
19 I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
After Enoch was born, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
20 I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
Jared lived a total of 962 years, and then he died.
21 A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
When Enoch was 65, he had Methuselah.
22 I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
He had a close relationship with God. After Methuselah was born, Enoch lived another 300 years and had other sons and daughters.
23 I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
Enoch lived a total of 365 years.
24 I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
Enoch had such a close relationship with God that he didn't die, he just wasn't there anymore, because God took him.
25 I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
When Methuselah was 187, he had Lamech.
26 I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
After Lamech was born, Methuselah lived another 782 years and had other sons and daughters.
27 I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
Methuselah lived a total of 969 years, and then he died.
28 A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
When Lamech was 182, he had a son.
29 I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
He named him Noah, with the explanation, “He will provide relief for us from all the hard manual labor we need to do in cultivating the ground the Lord has cursed.”
30 Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
After Noah was born, Lamech lived another 595 years and had other sons and daughters.
31 I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
Lamech lived a total of 777 years, and then he died.
32 A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.
Noah was 500 before he had Shem, Ham, and Japheth.