< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Detta är Noahs söners slägt: Sem, Ham, Japhet, och de födde barn efter flodena.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Thubal, Mesech och Thiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Men Gomers barn äro desse: Ascenas, Riphath och Thogarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Javans barn äro desse: Elisa, Tharsis, Chitthim och Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Utaf dessom äro utspridde Hedningarnas öar i deras landom, hvar efter sitt mål, slägte och folk.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Hams barn äro desse: Chus, Mizraim, Phut och Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Chus barn äro desse: Seba, Hawila, Sabtha, Raema och Sabthecha. Raemas barn äro desse: Scheba och Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Men Chus födde Nimrod; han begynte en väldig herre vara på jordene.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Och var en väldig jägare för Herranom. Deraf är det ordspråket: Det är en väldig jägare för Herranom, såsom Nimrod.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Och hans rikes begynnelse var Babel, Erech, Acad och Calne uti Sinear land.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Utaf det landet är sedan kommen Assur; och han byggde Nineve och Rehoboth, och Calah.
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
Och dertill Resen emellan Nineve och Calah: Detta är en stor stad.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Patrusim och Casluhim. Af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Men Canaan födde Zidon sin första son, och Heth,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
Jebusi, Emori, Girgasi,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
Hivi, Archi, Sini,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
Arvadi, Semari och Hamathi. Af dem äro utspridde de Cananeers slägter.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Och deras gränsor voro ifrå Zidon genom Gerar, allt intill Gaza, till dess man kommer intill Sodoma, Gomorra, Adama, Zeboim, och intill Lasa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Desse äro nu Hams barn i deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Men Sem, Japhets broder, den äldste, födde ock barn, hvilken en fader är till all Ebers barn.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Och desse äro hans barn: Elam, Assur, Arphachsad, Lud och Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Arams barn äro desse: Uz, Hul, Gether och Mas.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arphachsad födde Salah, Salah födde Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eber födde två söner, en het Peleg, derföre att i hans tid vardt verlden delad; hans broder het Jaketan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Och Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hadoram, Usal, Dikela,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Obal, Abimael, Seba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ophir, Hawila och Jobab. Alle desse äro Jaketans söner.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Och deras boning var ifrå Mesa, intill man kommer till Sephar på berget öster ut.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Dessa äro Sems barn, uti deras slägter, tungomålom, landom och folkom.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Detta är nu Noahs barns afföda, uti deras slägter och folkom. Af hvilkom utspridt är folket på jordene efter floden.