< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Estos son los descendientes de Sem, Cam y Jafet, hijos de Noé, a quienes les nacieron hijos después del diluvio.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisha, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
A partir de estos fueron pobladas las costas, cada uno en sus territorios, según su lengua, por sus familias en sus naciones.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama: Seba y Dedán.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Cus también engendró a Nimrod, el cual comenzó a ser poderoso en la tierra.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Él fue intrépido cazador enfrentado a Yavé. Por esto se dice: Como Nimrod, intrépido cazador enfrentado a Yavé.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en tierra de Sinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Salió de aquella tierra, y al ser fortalecido, edificó Nínive, Ciudad Rehobot, Cala
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
y Resen, entre Nínive y Cala, la cual es una ciudad grande.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Mizraim engendró a Ludim, a Anamim, a Lehabim, a Naftuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
a Patrusim, a Casluhim, de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Het,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
al jebuseo, al amorreo al gergeseo,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
al heveo, al araceo, al sineo,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
al arvadeo, al zemareo y al hemateo. Después se dispersaron las familias de los cananeos.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
La frontera del cananeo iba desde Sidón en dirección a Gerar, hasta Gaza, y en dirección de Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboim, hasta Lasa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estos son los hijos de Cam por sus familias y sus lenguas, sus territorios y sus naciones.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Los hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Los hijos de Aram fueron Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
A Heber le nacieron dos hijos: El nombre del primero fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Joctán engendró a Almodad, a Selef, a Hazar-mavet, a Jera,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
a Adoram, a Uzal, a Dicla,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
a Obal, a Abimael, a Seba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
a Ofir, a Havila y a Jobab. Todos éstos fueron hijos de Joctán.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Su vivienda fue desde Mesa en dirección a Sefar, en la montaña oriental.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estos son los hijos de Sem según sus familias, sus lenguas y sus tierras en sus naciones.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Tales fueron los hijos de Noé por sus familias en sus naciones. De éstas fueron divididas las naciones de la tierra después del diluvio.