< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Las siguientes son las genealogías de los hijos de Noé: Sem, Cam, y Jafet. Ellos tuvieron hijos después del diluvio.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Jabán, Tubal, Mésec y Tirás.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Los hijos de Gomer: Asquenaz, Rifat, y Togarmá.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Los hijos de Jabán: Elisá, Tarsis, Quitín, y Rodanín.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Los descendientes de estos ancestros se esparcieron por las áreas costeras, cada grupo con su propio idioma, con sus familias que se convirtieron en diferentes naciones.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Los hijos de Cam: Cus, Misrayin, Fut, y Canaán.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Javilá, Sabtá, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama: Sabá y Dedán.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Cus también fue el padre de Nimrod, quien se destacó como el primer tirano en la tierra.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Fue un guerrero que desafió al Señor, y es la razón por la que existe el dicho: “Como Nimrod, un poderoso guerrero que desafió al Señor”.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Su reino comenzó en las ciudades de Babel, Erec, Acad, y Calné, todas ellas ubicadas en la tierra de Sinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
De allí se mudó a Asiria y construyó las ciudades de Nínive, Rejobot Ir, Cala,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
y Resén, la cual queda entre Nínive y la gran ciudad de Cala.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Misrayin fue el padre de los ludeos, los anameos, los leabitas, los naftuitas
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
los patruseos, los caslujitas y los caftoritas (ancestros de los filisteos).
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Canaán fue el padre de Sidòn, su primogénito, y de los hititas,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
de los heveos, los araceos, los sineos,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
los arvadeos, los zemareos y los jamatitas. Luego las tribus de Canaán se esparcieron
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
y el territorio de los caananitas se extendió desde Sidón hasta Guerar y hasta Gaza, luego hacia Sodoma, Gomorra Admá, y Zeboyín, hasta Lasa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estos fueron los hijos de Cam según sus tribus, idiomas, territorios y nación.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Sem, cuyo hermano mayor era Jafet, también tuvo hijos. Sem fue el padre de todos los hijos de Eber.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, y Harán.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Los hijos de Harán: Uz, Hul, Guéter, y Mas.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arfaxad fue el padre de Selaj. Y Selaj fue el padre de Éber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Éber tuvo dos hijos. Uno se llamó Peleg, porque en su tiempo se dividió la tierra; y el nombre de su hermano era Joctán.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Joctán fue el padre de Almodad, Sélef, Jazar Mávet, Yerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hadorán, Uzal, Diclá,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Obal, Abimael, Sabá,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ofir, Javilá y Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Ellos vivieron en la región entre Mesá hasta Sefar, en la región montañosa oriental.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estos fueron los hijos de Sem, sus tribus, idiomas, territorios y naciones.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Todas estas fueron las tribus descendientes de los hijos de Noé, según su descendencia y naciones. A partir de estos ancestros se formaron las distintas naciones de la tierra que se expandieron en todo el mundo después del diluvio.