< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
To so torej rodovi Noetovih sinov, Sema, Hama in Jafeta, in tem so se po poplavi rodili sinovi.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Javánovi sinovi: Elišá in Taršíš, Kitéjec in Dodaním.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
S temi so bili otoki poganov razdeljeni po njihovih deželah, vsakdo po svojem jeziku, po svojih družinah, v svojih narodih.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. In Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začenjal biti mogočen na zemlji.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Bil je mogočen lovec pred Gospodom, zakaj rečeno je: »Celo kakor Nimród, mogočen lovec pred Gospodom.«
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Začetek njegovega kraljestva pa je bil Babel, Ereh, Akád in Kalne v šinárski deželi.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Iz tiste dežele je odšel proti Asúrju in zgradil Ninive ter mesta Rehobót, Kelah in
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
Resen med Ninivami in Kelahom; isto je veliko mesto.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega je prišel Filistejec) in Kaftorima.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Kánaan je zaplodil Sidóna, svojega prvorojenca, Heta,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
Hivéjca, Arkejca, Sinéjca,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
Arvadéjca, Cemaréjca in Hamatéjca, in nato so bile družine Kánaancev razširjene.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Meja Kánaancev je bila od Sidóna, ko prideš v Gerár, do Gaze; ko greš v Sódomo, Gomóro, Admo, in Cebojím, celó do Leše.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
To so Hamovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, svojih deželah in po svojih narodih.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Tudi Semu, očetu vseh Eberjevih otrok, Jafetovemu starejšemu bratu, celó njemu so bili rojeni otroci.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Semovi otroci: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud in Arám.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Arámovi otroci: Uc, Hul, Geter in Maš.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpahšád je zaplodil Šelaha, in Šelah je zaplodil Eberja.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Enemu je bilo ime Peleg, kajti v njegovih dneh je bila zemlja razdeljena in ime njegovega brata je bilo Joktán.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hadoráma, Uzála, Diklá,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Obála, Abimaéla, Šebá,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Njihovo prebivališče je bilo od Meše, ko greš k Sefárju, vzhodnemu gorovju.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
To so Semovi sinovi po svojih družinah, po svojih jezikih, po svojih deželah, po svojih narodih.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
To so družine Noetovih sinov po svojih rodovih v svojih narodih in z njimi so bili po poplavi razdeljeni narodi na zemlji.