< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
И Одора и Евила и Деклу,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
И Евала и Авимаила и Саву,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.