< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
A ovo su plemena sinova Nojevijeh, Sima, Hama i Jafeta, kojima se rodiše sinovi poslije potopa.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Sinovi Jafetovi: Gamer i Magog i Madaj i Javan i Tovel i Meseh i Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
A sinovi Gamerovi: Ashanas i Rifat i Togarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
A sinovi Javanovi: Elisa i Tarsis, Kitim i Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Od njih se razdijeliše ostrva narodna na zemljama svojim, svako po jeziku svojemu i po porodicama svojim, u narodima svojim.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
A sinovi Hamovi: Hus i Mesrain, Fud i Hanan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
A sinovi Husovi: Sava i Evila i Savata i Regma i Savataka. A sinovi Regmini: Sava i Dadan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Hus rodi i Nevroda; a on prvi bi silan na zemlji;
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Bješe dobar lovac pred Gospodom; zato se kaže: dobar lovac pred Gospodom kao Nevrod.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
A poèetak carstvu njegovu bješe Vavilon i Oreh i Arhad i Halani u zemlji Senaru.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Iz te zemlje izaðe Asur, i sazida Nineviju i Rovot grad i Halah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
I Dasem izmeðu Ninevije i Halaha; to je grad velik.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
A Mesrain rodi Ludeje i Enemeje i Laveje i Neftaleje,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
I Patroseje i Hasmeje, odakle izaðoše Filisteji i Gaftoreji.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
A Hanan rodi Sidona, prvenca svojega, i Heta,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
I Jevuseja i Amoreja i Gergeseja,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
I Eveja i Arukeja i Aseneja,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
I Aradeja i Samareja i Amateja. A poslije se rasijaše plemena Hananejska.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
I bjehu meðe Hananejske od Sidona iduæi na Gerar pa do Gaze, i iduæi na Sodom i Gomor i Adamu i Sevojim pa do Dasa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
To su sinovi Hamovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
I Simu rodiše se sinovi, najstarijemu bratu Jafetovu, ocu svijeh sinova Everovijeh.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Sinovi Simovi bjehu: Elam i Asur i Arfaksad i Lud i Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
A sinovi Aramovi: Uz i Ul i Gater i Mas.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
A Arfaksad rodi Salu, a Sala rodi Evera.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
A Everu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Falek, jer se u njegovo vrijeme razdijeli zemlja, a bratu njegovu ime Jektan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
A Jektan rodi Elmodada i Saleta i Sarmota i Jaraha,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
I Odora i Evila i Deklu,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
I Evala i Avimaila i Savu,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
I Ufira i Evilu i Jovava; ti svi bjehu sinovi Jektanovi.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
I življahu od Mase, kako se ide na Safir do gora istoènijeh.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
To su sinovi Simovi po porodicama svojim i po jezicima svojim, u zemljama svojim i u narodima svojim;
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
To su porodice sinova Nojevijeh po plemenima svojim, u narodima svojim; i od njih se razdijeliše narodi po zemlji poslije potopa.

< Rodzaju 10 >