< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Estas são as gerações dos filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé, aos quais nasceram filhos depois do dilúvio.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Os filhos de Jafé: Gômer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
E os filhos de Gômer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações em suas terras, cada qual segundo sua língua, conforme suas famílias em suas nações.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute, e Canaã.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
E os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
E Cuxe gerou a Ninrode, este começou a ser poderoso na terra.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Este foi vigoroso caçador diante do SENHOR; pelo qual se diz: Assim como Ninrode, vigoroso caçador diante do SENHOR.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
E foi a cabeceira de seu reino Babel, e Ereque, e Acade, e Calné, na terra de Sinear.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
De esta terra saiu Assur, e edificou a Nínive, e a Reobote-Ir, e a Calá,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
E a Resém entre Nínive e Calá; a qual é cidade grande.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naftuim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
E a Patrusim, e a Casluim de onde saíram os filisteus, e a Caftorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito e a Hete,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos gergeseus,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
E aos heveus, e aos arqueus, e aos sineus,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
E aos arvadeus e aos zemareus, e aos hamateus: e depois se derramaram as famílias dos cananeus.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
E foi o termo dos cananeus desde Sidom, vindo a Gerar até Gaza, até entrar em Sodoma e Gomorra, Admá, e Zeboim até Lasa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estes são os filhos de Cam por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Também lhe nasceram filhos a Sem, pai de todos os filhos de Héber, e irmão mais velho de Jafé.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
E os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
E os filhos de Arã: Uz, e Hul, e Géter, e Mas.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
E Arfaxade gerou a Salá, e Salá gerou a Héber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias foi repartida a terra; e o nome de seu irmão, Joctã.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
E Joctã gerou a Almodá, e a Salefe, e Hazarmavé, e a Jerá,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
E a Hadorão, e a Uzal, e a Dicla,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
E a Obal, e a Abimael, e a Sabá,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
E a Ofir, e a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
E foi sua habitação desde Messa vindo de Sefar, monte à parte do oriente.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estes foram os filhos de Sem por suas famílias, por suas línguas, em suas terras, em suas nações.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Estas são as famílias de Noé por suas descendências, em suas nações; e destes foram divididas os povos na terra depois do dilúvio.

< Rodzaju 10 >