< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio