< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
og Hadoram og Uzal og Dikla
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
og Obal og Abimael og Sjeba
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.