< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの系図は次のとおりである。洪水の後、彼らに子が生れた。
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
ヤペテの子孫はゴメル、マゴグ、マダイ、ヤワン、トバル、メセク、テラスであった。
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
ゴメルの子孫はアシケナズ、リパテ、トガルマ。
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
ヤワンの子孫はエリシャ、タルシシ、キッテム、ドダニムであった。
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
これらから海沿いの地の国民が分れて、おのおのその土地におり、その言語にしたがい、その氏族にしたがって、その国々に住んだ。
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
ハムの子孫はクシ、ミツライム、プテ、カナンであった。
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
クシの子孫はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカであり、ラアマの子孫はシバとデダンであった。
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
クシの子はニムロデであって、このニムロデは世の権力者となった最初の人である。
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
彼は主の前に力ある狩猟者であった。これから「主の前に力ある狩猟者ニムロデのごとし」ということわざが起った。
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
彼の国は最初シナルの地にあるバベル、エレク、アカデ、カルネであった。
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
彼はその地からアッスリヤに出て、ニネベ、レホボテイリ、カラ、
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
およびニネベとカラとの間にある大いなる町レセンを建てた。
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
ミツライムからルデ族、アナミ族、レハビ族、ナフト族、
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
パテロス族、カスル族、カフトリ族が出た。カフトリ族からペリシテ族が出た。
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
カナンからその長子シドンが出て、またヘテが出た。
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
その他エブスびと、アモリびと、ギルガシびと、
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
ヒビびと、アルキびと、セニびと、
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
アルワデびと、ゼマリびと、ハマテびとが出た。後になってカナンびとの氏族がひろがった。
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
カナンびとの境はシドンからゲラルを経てガザに至り、ソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムを経て、レシャに及んだ。
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
これらはハムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
セムにも子が生れた。セムはエベルのすべての子孫の先祖であって、ヤペテの兄であった。
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
セムの子孫はエラム、アシュル、アルパクサデ、ルデ、アラムであった。
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
アラムの子孫はウヅ、ホル、ゲテル、マシであった。
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
アルパクサデの子はシラ、シラの子はエベルである。
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
エベルにふたりの子が生れた。そのひとりの名をペレグといった。これは彼の代に地の民が分れたからである。その弟の名をヨクタンといった。
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
ヨクタンにアルモダデ、シャレフ、ハザルマウテ、エラ、
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
ハドラム、ウザル、デクラ、
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
オバル、アビマエル、シバ、
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
オフル、ハビラ、ヨバブが生れた。これらは皆ヨクタンの子であった。
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
彼らが住んだ所はメシャから東の山地セパルに及んだ。
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
これらはセムの子孫であって、その氏族とその言語とにしたがって、その土地と、その国々にいた。
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
これらはノアの子らの氏族であって、血統にしたがって国々に住んでいたが、洪水の後、これらから地上の諸国民が分れたのである。