< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
ノアの子セム、ハム、ヤペテの傳は是なり洪水の後彼等に子等生れたり
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
ヤペテの子はゴメル、マゴグ、マデア、ヤワン、トバル、メセク、テラスなり
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
ゴメルの子はアシケナズ、リパテ、トガルマなり
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
ヤワンの子はエリシヤ、タルシシ、キツテムおよびドダニムなり
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
是等より諸國の洲島の民は派分れ出て各其方言と其宗族と其邦國とに循ひて其地に住り
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
ハムの子はクシ、ミツライム、フテおよびカナンなり
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
クシの子はセバ、ハビラ、サブタ、ラアマ、サブテカなりラアマの子はシバおよびデダンなり
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
クシ、ニムロデを生り彼始めて世の權力ある者となれり
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
彼はヱホバの前にありて權力ある獵夫なりき是故にヱホバの前にある夫權力ある獵夫ニムロデの如しといふ諺あり
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
彼の國の起初はシナルの地のバベル、エレク、アツカデ、及びカルネなりき
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
其地より彼アッスリヤに出でニネベ、レホポテイリ、カラ
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
およびニネベとカラの間なるレセンを建たり是は大なる城邑なり
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
ミツライム、ルデ族アナミ族レハビ族ナフト族
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
バテロス族カスル族およびカフトリ族を生りカスル族よりペリシテ族出たり
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
カナン其冢子シドンおよびヘテ
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
エブス族アモリ族ギルガシ族
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
ヒビ族アルキ族セニ族
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
アルワデ族ゼマリ族ハマテ族を生り後に至りてカナン人の宗族蔓延りぬ
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
カナン人の境はシドンよりゲラルを經てガザに至りソドム、ゴモラ、アデマ、ゼボイムに沿てレシヤにまで及べり
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
是等はハムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國に隨ひて居りぬ
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
セムはヱベルの全の子孫の先祖にしてヤペテの兄なり彼にも子女生れたり
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
セムの子はエラム、アシユル、アルパクサデルデ、アラムなり
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
アラムの子はウヅ、ホル、ゲテル、マシなり
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
アルパクサデ、シラを生みシラ、エベルを生り
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
エベルに二人の子生れたり一人の名をペレグ(分れ)といふ其は彼の代に邦國分れたればなり其弟の名をヨクタンと曰ふ
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
ヨクタン、アルモダデ、シヤレフ、ハザルマウテ、ヱラ
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
ハドラム、ウザル、デクラ
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
オバル、アビマエル、シバ
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
オフル、ハビラおよびヨバブを生り是等は皆ヨクタンの子なり
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
彼等の居住所はメシヤよりして東方の山セバルにまで至れり
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
是等はセムの子孫にして其宗族と其方言と其土地と其邦國とに隨ひて居りぬ
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
是等はノアの子の宗族にして其血統と其邦國に隨ひて居りぬ洪水の後是等より地の邦國の民は派分れ出たり

< Rodzaju 10 >