< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Ezek pedig nemzetségei Nóé fiainak, Sémnek, Chomnak és Jefesznek: születtek fiaik az özönvíz után.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Jefesz fiai: Gómer, Mágóg, Módáj, Jóvon és Tuvol, Mesech és Tirosz.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Gómer fiai pedig: Áskenáz, Rifász és Tógármó.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Jóvon fiai: Elisó és Társis, Kittim és Dodónim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Ezektől oszoltak el a szigeti népek, országaikban, mindegyik a maga nyelve szerint, családjaik szerint, népeikkel.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Chom fiai pedig: Kús, Micráim, Pút és Kánaán.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Kús fiai pedig: Szevó, Cháviló, Szávto, Rámo és Szávtechó; Rámo fiai pedig: Sevó és Dedón.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Kús nemzette Nimródot, ő kezdett el hőssé lenni a földön.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Ő hős vadász volt az Örökkévaló színe előtt, azért mondják: Mint Nimród, oly hős vadász az Örökkévaló színe előtt.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Volt pedig birodalmának elseje Bábel és Erech, Ákkád meg Kálne, Sineor országában.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Ezen országból ment ki Ássúrba és építette Ninivét és Rechóvosz-Irt, meg Keláchot,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
és Reszent, Ninive és Kelách között; az a nagyváros.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Micráim pedig nemzette Lúdimót, Ánomimot, Lehovimot és Náftúchimot,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
és Pászrúszimot, meg gászlúchimot – ahonnan a filiszteusok származtak – és a Kaftórimot.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Kánaán pedig nemzette Cidónt, elsőszülöttét és Chétet,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
és a Jevúszit, az Emórit, a Girgósit
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
a Chivvit, az Árkit és a Szinit;
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
az Árvódit, a Cemorit és a Chámószit; és azután elszéledtek a Kánaáni családjai.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
És Kánaán határa volt Cidóntól, Geror mentén Ázzóig, Szodoma, Gomorrha, Ádmó és Cevóim mentén Lesáig.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Ezek Chom fiai családjaik szerint, nyelveik szerint, országaikban, népeikkel.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
És Sémnek is születtek (fiai); ő volt atyja Éver minden fiának, nagyobbik fivére Jefesznek.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Sém fiai: Élom, Ássúr, Árpáchsod, Lúd és Áram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Áram fiai pedig: Uc, Chúl, Geszer és Más.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Árpáchsod pedig nemzette Seláchot és Selách nemzette Évert.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Évernek pedig született két fia; az egyik neve Peleg, mert az ő napjaiban osztatott föl a föld és testvérének neve: Jokton.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
És Jokton nemzette Álmódodot és Selefet, Chácármóveszt és Jeráchot;
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hádoromot, Uzolt és Diklót;
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Óvolt, Ávimóélt és Sevót;
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ófirt és Chávilót és Jóvovot; mindezek Jokton fiai.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
És lakásuk volt Mesától Szefár mentén a keleti hegyig.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Ezek Sém fiai családjaik, nyelveink szerint, az ő országaikban, népeik szerint.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Ezek Nóé fiainak családjai nemzetségeik szerint, az ő népeikkel, és ezektől oszoltak el a népek a földön az özönvíz után.

< Rodzaju 10 >