< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול

< Rodzaju 10 >