< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Dies ist das Geschlechtsregister der Söhne Noahs: Sem, Ham und Japhet; und nach der Sündflut wurden ihnen Kinder geboren.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Die Söhne Gomers aber: Aschkenas, Riphat und Togarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Und die Söhne Javans: Elischa, Tarsis, Kittim und Rodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Sie haben sich auf die Inseln der Heiden verteilt, in ihre Länder, ein jedes nach seiner Sprache; in ihre Völkerschaften, ein jedes nach seiner Abstammung.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Und dies sind die Söhne Hams: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Und die Söhne Kuschs: Seba, Chavila, Sabta, Raema, Sabteka und Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Auch zeugte Kusch den Nimrod; der fing an ein Gewaltiger zu sein auf Erden.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Er war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN; daher sagt man: Ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Und der Anfang seines Königreiches war Babel, Erek, Akkad und Kalne im Lande Sinear.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Von diesem Land zog er nach Assur aus und baute Ninive, Rechobot-Ir und Kelach,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
dazu Resen, zwischen Ninive und Kelach; das ist die große Stadt.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Mizraim aber zeugte die Luditer, Anamiter, Lehabiter und Naphtuchiter;
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
auch die Patrusiter und die Kasluchiter, von welchen die Philister und die Kaphtoriter ausgegangen sind.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Kanaan aber zeugte Zidon, seinen Erstgebornen und Het;
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
auch die Jebusiter, Amoriter und Girgasiter;
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
die Heviter, Arkiter und Siniter;
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
die Arvaditer, Zemariter und die Chamatiter; und darnach breiteten sich die Geschlechter der Kanaaniter aus.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Und der Kanaaniter Gebiet erstreckte sich von Zidon an bis dahin, wo man von Gerar nach Gaza kommt; desgleichen bis dahin, wo man von Sodom und Gomorra, Adama und Zeboim nach Lascha kommt.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Das sind die Söhne Hams nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Auch Sem wurden Kinder geboren, ihm, dem Vater aller Söhne Ebers, Japhets älterem Bruder.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Sems Söhne waren Elam, Assur, Arpakschad, Lud und Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Und Arams Söhne: Uz, Chul, Geter und Masch.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpakschad aber zeugte den Schelach, und Schelach zeugte den Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil in seinen Tagen das Land verteilt ward; sein Bruder aber hieß Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Und Joktan zeugte Almodad, Schaleph, Chazarmavet, Jarach,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hadoram, Usal, Dikla,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Obal, Abimael, Scheba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ophir, Chavila und Jobad; diese alle sind Söhne Joktans.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa an, bis man gen Sephar kommt, zum östlichen Gebirge.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Das sind die Söhne Sems nach ihren Geschlechtern und Sprachen, in ihren Ländern und Völkerschaften.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Das sind die Geschlechter der Söhne Noahs nach ihrer Abstammung in ihren Völkern; und von ihnen haben sich nach der Sündflut die Völker auf der Erde verteilt.