< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Tämä on kertomus Nooan poikien, Seemin, Haamin ja Jaafetin, suvusta. Heille syntyi poikia vedenpaisumuksen jälkeen.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Jaafetin pojat olivat Goomer, Maagog, Maadai, Jaavan, Tuubal, Mesek ja Tiiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Ja Goomerin pojat olivat Askenas, Riifat ja Toogarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Ja Jaavanin pojat olivat Elisa, Tarsis, kittiläiset ja doodanilaiset;
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
heistä haarautuivat pakanoiden saarten asukkaat maittensa, eri kieltensä, heimojensa ja kansakuntiensa mukaan.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Ja Haamin pojat olivat Kuus, Misraim, Puut ja Kanaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Ja Kuusin pojat olivat Seba, Havila, Sabta, Raema ja Sabteka. Ja Raeman pojat olivat Saba ja Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Ja Kuusille syntyi Nimrod. Hän oli ensimmäinen valtias maan päällä.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Hän oli mahtava metsämies Herran edessä. Siitä on sananparsi: "Mahtava metsämies Herran edessä niinkuin Nimrod".
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Ja hänen valtakuntansa alkuna olivat Baabel, Erek, Akkad ja Kalne Sinearin maassa.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Siitä maasta hän lähti Assuriin ja rakensi Niiniven, Rehobot-Iirin ja Kelahin,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
sekä Resenin Niiniven ja Kelahin välille; se on tuo suuri kaupunki.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Ja Misraimille syntyivät luudilaiset, anamilaiset, lehabilaiset, naftuhilaiset,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
patrokselaiset, kasluhilaiset, joista filistealaiset ovat lähteneet, sekä kaftorilaiset.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Ja Kanaanille syntyivät Siidon, hänen esikoisensa, ja Heet,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
sekä jebusilaiset, amorilaiset, girgasilaiset,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
hivviläiset, arkilaiset, siiniläiset,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
arvadilaiset, semarilaiset ja hamatilaiset. Sittemmin hajaantuivat kanaanilaisten heimot.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Ja kanaanilaisten alue ulottui Siidonista Gerariin päin aina Gassaan asti sekä Sodomaan, Gomorraan, Admaan ja Seboimiin päin aina Lesaan asti.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Nämä olivat Haamin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Myöskin Seemille, Jaafetin vanhimmalle veljelle, josta tuli kaikkien Eeberin poikien kantaisä, syntyi poikia.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Seemin pojat olivat Eelam, Assur, Arpaksad, Luud ja Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Ja Aramin pojat olivat Uus, Huul, Geter ja Mas.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpaksadille syntyi Selah, ja Selahille syntyi Eeber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Ja Eeberille syntyi kaksi poikaa: toisen nimi oli Peleg, sillä hänen aikanansa jakaantuivat maan asukkaat, ja hänen veljensä nimi oli Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Ja Joktanille syntyi Almodad, Selef, Hasarmavet, Jerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hadoram, Uusal, Dikla,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Oobal, Abimael, Saba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Oofir, Havila ja Joobab. Kaikki nämä olivat Joktanin poikia.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Ja heidän asumasijansa ulottuivat Meesasta aina Sefariin, Itävuorelle asti.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Nämä olivat Seemin pojat heimojensa, kieltensä, maittensa ja kansakuntiensa mukaan.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Nämä olivat Nooan poikien heimot sukukuntiensa ja kansakuntiensa mukaan; ja niistä haarautuivat kansat maan päälle vedenpaisumuksen jälkeen.

< Rodzaju 10 >