< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Now these are the generations of the sons of Noah and of Shem, Ham, and Japheth. Sons were born to them after the flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
From these, the coastlands of the nations separated into their territories, every one according to its language, according to their families, in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one on the earth.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
He was a mighty hunter before God. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before God."
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Akkad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Out of that land he went forth into Assyria, and built Nineveh, and Rehoboth Ir, and Calah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
and Resen, between Nineveh and the great city of Calah.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And Mizraim became the father of Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
And Pathrusim, and Casluhim, which the Philistines descended from, and Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
And Canaan became the father of Sidon, his firstborn, and Heth,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
and the Jebusites, and the Amorites, and the Girgashites,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
and the Hivites, and the Arkites, and the Sinites,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
and the Arvadites, and the Zemarites, and the Hamathites. Afterward the families of the Canaanites were spread abroad.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And the border of the Canaanites was from Sidon, as you go toward Gerar, to Gaza; as you go toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboiim, to Lasha.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the sons of Ham, after their families, after their languages, in their lands, in their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
The sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
And Arpachshad became the father of Kenan. And Kenan became the father of Shelah. And Shelah became the father of Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
To Eber were born two sons. The name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided. His brother's name was Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
And Joktan became the father of Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Their dwelling was from Mesha, as you go toward Sephar, the mountain of the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the sons of Shem, after their families, after their languages, in their lands, after their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations, and from these the nations branched out on the earth after the flood.