< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
And these [are] the generations of the sons of Noah, Shem, Ham, and Japheth: and sons are born to them after the flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Sons of Japheth [are] Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And sons of Gomer [are] Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
By these the islands of the nations have been parted in their lands, each by his tongue, by their families, in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
And sons of Ham [are] Cush, and Mitzraim, and Phut, and Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
And sons of Cush [are] Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtechah; and sons of Raamah [are] Sheba and Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
And Cush has begotten Nimrod;
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
he has begun to be a hero in the land; he has been a hero in hunting before YHWH; therefore it is said, “As Nimrod the hero [in] hunting before YHWH.”
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
And the first part of his kingdom is Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar;
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
from that land he has gone out to Asshur, and builds Nineveh, even the broad places of the city, and Calah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
and Resen, between Nineveh and Calah; it [is] the great city.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And Mitzraim has begotten the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
and the Pathrusim, and the Casluhim (from where have come out Philistim), and the Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
And Canaan has begotten Sidon his firstborn, and Heth,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite; and afterward the families of the Canaanite have been scattered.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And the border of the Canaanite is from Sidon, [in] your coming toward Gerar, to Gaza; [in] your coming toward Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, to Lasha.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These [are] sons of Ham, by their families, by their tongues, in their lands, in their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
As for Shem, father of all sons of Eber, the older brother of Japheth, he has also begotten.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Sons of Shem [are] Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
And sons of Aram [are] Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
And Arphaxad has begotten Salah, and Salah has begotten Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And two sons have been born to Eber; the name of the first [is] Peleg (for in his days the earth has been divided), and his brother’s name [is] Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
And Joktan has begotten Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan;
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
and their dwelling is from Mesha, [in] your coming toward Sephar, a mountain of the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These [are] sons of Shem, by their families, by their tongues, in their lands, by their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These [are] families of the sons of Noah, by their generations, in their nations, and by these the nations have been parted in the earth after the flood.