< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
These are the generations of the sons of Noe: Sem, Cham, and Japheth: and unto them sons were born after the flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Thubal, and Mosoch, and Thiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And the sons of Gomer: Ascenez and Riphath and Thogorma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
By these were divided the islands of the Gentiles in their lands, every one according to his tongue and their families in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
And the sons of Cham: Chus, and Mesram, and Phuth, and Chanaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
And the sons of Chus: Saba, and Hevila, and Sabatha, and Regma, and Sabatacha. The sons of Regma: Saba and Dadan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Now Chus begot Nemrod: he began to be mighty on the earth.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Arach, and Achad, and Chalanne in the land of Sennaar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Out of that land came forth Assur, and built Ninive, and the streets of the city, and Chale.
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
Resen also between Ninive and Chale: this is the great city.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And Mesraim begot Ludim, and Anamim, and Laabim, Nepthuim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
And Phetrusim, and Chasluim; of whom came forth the Philistines, and the Capthorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
And Chanaan begot Sidon, his firstborn, the Hethite,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
And the Jebusite, and the Amorrhite, and the Gergesite,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
The Hevite and the Aracite: the Sinite,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
And the Aradian, the Samarite, and the Hamathite: and afterwards the families of the Chanaanites were spread abroad.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And the limits of Chanaan were from Sidon as one comes to Gerara even to Gaza, until thou enter Sodom and Gomorrha, and Adama, and Seboim even to Lesa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the children of Cham in their kindreds, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Of Sem also, the father of all the children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
The sons of Sem: Elam and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
The sons of Aram: Us and Hull, and Gether, and Mess.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
But Arphaxad begot Sale, of whom was born Heber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And to Heber were born two sons: the name of the one was Phaleg, because in his days the earth was divided: and his brother’s name Jectan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Which Jectan begot Elmodad, and Saleph, and Asarmoth, Jare,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
And Aduram, and Uzal, and Decla,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
And Ebal, and Abimael, Saba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
And Ophir, and Hevila, and Jobab. All these were the sons of Jectan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
And their dwelling was from Messa as we go on as far as Sephar, a mountain in the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the children of Sem according to their kindreds and tongues, and countries in their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These are the families of Noe, according to their peoples and nations. By these were the nations divided on the earth after the flood.