< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
These are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth, and of the sons who were born to them after the great flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
The sons of Japheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And then the sons of Gomer were Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
And the sons of Javan were Elishah, and Tarshish, Kittim, and Rodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
The islands of the Gentiles were divided by these into their regions, each one according to his tongue, and their families in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
And the Sons of Ham were Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
And the sons of Cush were Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dadan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
And then Cush conceived Nimrod; he began to be powerful on the earth.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
And he was an able hunter before the Lord. From this, a proverb came forth: ‘Just like Nimrod, an able hunter before the Lord.’
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
And so, the beginning of his kingdom was Babylon, and Erech, and Accad, and Chalanne, in the land of Shinar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
From that land, Assur came forth, and he built Nineveh, and the streets of the city, and Calah,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
and also Resen, between Nineveh and Calah. This is a great city.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, Naphtuhim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
and Pathrusim, and Casluhim, from whom came forth the Philistines and the Caphtorim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Then Canaan conceived Sidon his firstborn, the Hittite,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
and the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
the Hivite, and the Arkite: the Sinite,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
and the Arvadian, the Samarite, and the Hamathite. And after this, the peoples of the Canaanites became widespread.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And the borders of Canaan went, as one travels, from Sidon to Gerar, even to Gaza, until one enters Sodom and Gomorrah, and from Admah and Zeboiim, even to Lesa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the sons of Ham in their kindred, and tongues, and generations, and lands, and nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Likewise, from Shem, the father of all the sons of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
The sons of Shem were Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
The sons of Aram were Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
But truly, Arphaxad conceived Shelah, from whom was born Eber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth became divided, and his brother’s name was Joktan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
This Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, Jerah
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
and Hadoram, and Uzal and Diklah,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
and Obal and Abimael, Sheba
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
and Ophir, and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
And their habitation extended from Messa, as one sojourns, even to Sephar, a mountain in the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These are the sons of Shem according to their kindred, and tongues, and the regions within their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These are the families of Noah, according to their peoples and nations. The nations became divided according to these, on the earth after the great flood.