< Rodzaju 10 >
1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Now these [are] the generations of the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth; and sons were born to them after the flood.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
The sons of Japheth, Gamer, and Magog, and Madoi, and Jovan, and Elisa, and Thobel, and Mosoch, and Thiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
From these were the islands of the Gentiles divided in their land, each according to his tongue, in their tribes and in their nations.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
And the sons of Cham, Chus, and Mesrain, Phud, and Chanaan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Rhegma, and Sabathaca. And the sons of Rhegma, Saba, and Dadan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
And Chus begot Nebrod: he began to be a giant upon the earth.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
He was a giant hunter before the Lord God; therefore they say, As Nebrod the giant hunter before the Lord.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
And the beginning of his kingdom was Babylon, and Orech, and Archad, and Chalanne, in the land of Senaar.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
Out of that land came Assur, and built Ninevi, and the city Rhooboth, and Chalach,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
and Dase between Ninevi and Chalach: this is the great city.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
And Mesrain begot the Ludiim, and the Nephthalim, and the Enemetiim, and the Labiim,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
and the Patrosoniim, and the Chasmoniim (whence came forth Phylistiim) and the Gaphthoriim.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
And Chanaan begot Sidon his first-born, and the Chettite,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
and the Evite, and the Arukite, and the Asennite,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
and the Aradian, and the Samarean, and the Amathite; and after this the tribes of the Chananites were dispersed.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
And the boundaries of the Chananites were from Sidon till one comes to Gerara and Gaza, till one comes to Sodom and Gomorrha, Adama and Seboim, as far as Dasa.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
There [were] the sons of Cham in their tribes according to their tongues, in their countries, and in their nations.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
And to Sem himself also were children born, the father of all the sons of Heber, the brother of Japheth the elder.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Sons of Sem, Elam, and Assur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Cainan.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
And sons of Aram, Uz, and Ul, and Gater, and Mosoch.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
And Arphaxad begot Cainan, and Cainan begot Sala. And Sala begot Heber.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
And to Heber were born two sons, the name of the one, Phaleg, because in his days the earth was divided, and the name of his brother Jektan.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
And Jektan begot Elmodad, and Saleth, and Sarmoth, and Jarach,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
and Odorrha, and Aibel, and Decla,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Eval, and Abimael, and Saba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
and Uphir, and Evila, and Jobab, all these were the sons of Jektan.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
And their dwelling was from Masse, till one comes to Saphera, a mountain of the east.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
These were the sons of Sem in their tribes, according to their tongues, in their countries, and in their nations.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
These are the tribes of the sons of Noe, according to their generations, according to their nations: of them were the islands of the Gentiles scattered over the earth after the flood.