< Rodzaju 10 >

1 Teć są rodzaje synów Noego, Sema, Chama i Jafeta, którym się narodziło synów po potopie.
Nuhun oğulları Sam, Ham və Yafəsin nəsil tarixçəsi belədir. Daşqından sonra onların oğulları oldu.
2 Synowie Jafetowi Gomer, i Magog, i Madai, i Jawan, i Tubal, i Mesech, i Tyras.
Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
3 A synowie Gomerowi: Aschenaz, i Ryfat, i Togorma.
Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
4 A synowie Jawanowi: Elisa, i Tarsis, Cytym, i Dodanim.
Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Dodanim.
5 Od tych rozdzielone są wyspy narodów po swych ziemiach; każdy według języka swego, i według pokolenia swego, w narodziech swoich.
Onların nəsilləri adalara, öz torpaqlarına yayıldı. Öz millətlərinin arasında dillərə və qəbilələrə ayrıldı.
6 A synowie Chamowi: Chus, i Micraim, i Put, i Chanaan.
Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
7 Synowie zaś Chusowi: Seba, i Hewila, i Sabta, i Regma, i Sabtacha. A synowie Regmy: Seba i Dedan.
Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
8 A Chus spłodził Nemroda, który począł być możnym na ziemi.
Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
9 Ten był możnym myśliwcem przed obliczem Pańskiem; przetoż się mówi: Jako Nemrod możny myśliwiec przed Panem.
Nəmrud Rəbbin önündə mahir bir ovçu idi, buna görə də xalqın arasında «Rəbbin önündə Nəmrud kimi mahir ovçu» sözü deyilir.
10 A początek królestwa jego był Babel, i Erech, i Achad, i Chalne w ziemi Senaar.
Əvvəlcə onun padşahlığına Şinar ölkəsində olan Babil, Erek, Akkad və Kalne daxil idi.
11 Z tej ziemi wyszedł Assur, i zbudował Niniwe, i Rechobot miasto, i Chale.
O bu torpaqdan Aşşur torpağına köçüb, Ninevanı, Rexovot-İri, Kelahı,
12 Także Resen, między Niniwe i między Chale; to miasto jest wielkie.
Nineva ilə böyük şəhər olan Kelahın arasındakı Reseni tikdi.
13 Micraim też spłodził Ludyma, i Hananima, i Laubima, i Neftuhyma.
Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
14 I Patrusyma, i Chasluchyma, ( z których poszli Filistynowie, ) i Kaftoryma.
Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
15 Chanaan też spłodził Sydona pierworodnego swego, i Heta.
Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
16 I Jebusa, i Amorra, i Gergesa.
həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
17 I Hewa, i Archa, i Syma.
Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
18 I Arada, i Samara, i Chamata, skąd się potem rozrodziły domy Chananejczyków.
Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar. Sonralar Kənan qəbilələri ətraf yerlərə yayıldı.
19 A granice Chananejskie były od Sydonu idąc do Gerary, aż do Gazy, aż wnijdziesz do Sodomy i Gomorry, i Adamy, i Seboima, aż do Lazy.
Kənanlıların ərazisi Sidondan Gerara tərəf Qəzzəyə qədər, Sodoma, Homorraya, Admaya, Sevoyimə tərəf Leşaya qədər uzanırdı.
20 Ci są synowie Chamowi w familijach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Bunlar öz ölkələrində və millətlərinin arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Ham oğulları idi.
21 A Semowi, ojcu wszystkich synów Heberowych, bratu Jafeta starszego, urodzili się synowie.
Everin bütün oğullarının əcdadı və böyük olan Yafəsin qardaşı Samın da oğulları oldu.
22 Synowie Semowi: Elam i Assur, i Arfachsad, i Lud, i Aram.
Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud və Aram.
23 Synowie zaś Aramowi: Hus, i Hul, i Geter, i Mesech.
Aramın oğulları: Us, Xul, Geter və Maş.
24 Arfachsad zaś spłodził Selecha, a Selech spłodził Hebera.
Arpakşaddan Şelah törədi, Şelahdan Ever törədi.
25 A Heberowi urodzili się dwa synowie: imię jednemu Faleg, iż za dni jego rozdzielona jest ziemia; a imię brata jego Jektan.
Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
26 Jektan też spłodził Elmodada, i Salefa, i Hasarmota, i Jarecha.
Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
27 I Adorama, i Uzala, i Dekla.
Hadoram, Uzal, Diqla,
28 I Hebala, i Abymaela, i Sebaja.
Oval, Avimael, Səba,
29 I Ofira, i Hewila, i Jobaba: ci wszyscy są synowie Jektanowi.
Ofir, Xavila və Yovav törədi; bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
30 A było mieszkanie ich od Mescha idąc, do góry Sefar na wschód słońca.
Onlar şərqdə – Meşadan Sefara tərəf yerləşən dağlıq bölgədə məskən salmışdı.
31 Cić są synowie Semowi w domach swych, w językach swych, w ziemiach swych, w narodziech swych.
Bunlar öz ölkələrində və millətləri arasında qəbilələrinə və dillərinə görə ayrılan Sam oğulları idi.
32 Teć są domy synów Noego, według pokolenia ich, i w narodziech ich, i od nich rozdzielone są narody na ziemi po potopie.
Öz millətləri arasında nəsillərinə görə Nuh oğullarının qəbilələri bunlardır. Daşqından sonra onların nəsillərindən yer üzünə millətlər yayıldı.

< Rodzaju 10 >