< Galacjan 5 >

1 Stójcie tedy w tej wolności, którą nas Chrystus wolnymi uczynił, a nie poddawajcie się znowu pod jarzmo niewoli.
基督解救了我們,是為使我們獲得自由;所以你們要站穩,不可再讓奴隸的軛束縛住你們。
2 Oto ja Paweł mówię wam, iż jeźli się obrzezywać będziecie, Chrystus wam nic nie pomoże.
請注意,我保祿告訴你們:若你們還願意受割損,基督對你們就沒有什麼益處。
3 A oświadczam się zasię przed każdym człowiekiem, który się obrzezuje, iż powinien wszystek zakon pełnić.
我再向任何自願受割損的人聲明:他有遵守全部法律的義務。
4 Pozbawiliście się Chrystusa, którzykolwiek się przez zakon usprawiedliwiacie; wypadliście z łaski.
你們這些靠法律尋求成義的人,是與基督斷絕了關係,由恩寵上跌了下來。
5 Albowiem my duchem z wiary nadziei sprawiedliwości oczekujemy.
至於我們,我們卻是依賴聖神,由於信德,懷著能成義的希望,
6 Bo w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale wiara przez miłość skuteczna;
因為在基督耶穌內,割損或不割損都算不得什麼,唯有以愛德行事的信德,才算什麼。
7 Bieżeliście dobrze; któż wam przeszkodził, abyście nie byli posłusznymi prawdzie?
以你們跑得好! 有誰攔阻了你們去追隨真理呢﹖
8 Ta namowa nie jestci z tego, który was powołuje.
這種勸誘決不是出自那召選你們的天主。
9 Trochę kwasu wszystko zaczynienie zakwasza.
少許的酵母就能使整個麵團發酵。
10 Ja mam nadzieję o was w Panu, iż nic inszego rozumieć nie będziecie; a ten, który was turbuje, odniesie sąd, ktokolwiek jest.
我在主內信任你們,認為你們不會有什麼別的心思;但那擾亂你們的人,不論他是誰,必要承受懲罰。
11 A ja, bracia! jeźli jeszcze obrzezkę każę, czemuż jeszcze prześladowanie cierpię? Toć tedy zniszczone jest zgorszenie krzyżowe.
至於我,弟兄們,如果我仍宣講割損的需要,那我為什麼還受迫害﹖若是這樣,十字架的絆腳石早就已除去了。
12 Bodajże i odjęci byli, którzy wam niepokój czynią.
巴不得那些擾亂你們的人,將自己割淨了!
13 Albowiem wy ku wolności powołani jesteście, bracia! tylko pod zasłoną tej wolności ciału nie pozwalajcie, ale z miłości służcie jedni drugim.
弟兄們,你們蒙召選,是為得到自由;但不要以這自由作為放縱肉慾的藉口,惟要以愛德彼此服事。
14 Bo wszystek zakon w jednem się słowie zamyka, to jest w tem: Będziesz miłował bliźniego twego jako samego siebie.
因為全部法律總括在這句話內:『愛你的近人如你自己』。
15 Ale jeźli jedni drugich kąsacie i pożeracie, patrzajcież, abyście jedni od drugich nie byli strawieni.
但如果你們彼此相咬相吞,你們要小心,免得同歸於盡。
16 A to mówię: Duchem postępujcie, a pożądliwości ciała nie wykonywajcie.
我告訴你們:你們若隨聖神的引導行事,就決不會去滿足本性的私慾,
17 Albowiem ciało pożąda przeciwko duchowi, a duch przeciwko ciału; a te rzeczy są sobie przeciwne, abyście nie to, co chcecie, czynili.
因為本性的私慾相反聖神的引導,聖神的引導相反本性的私慾:二者互相敵對,致使你們不能行你們所願意的事。
18 Lecz jeźli duchem bywacie prowadzeni, nie jesteście pod zakonem.
但如果你們隨聖神的引導,就不在法律權下。
19 A jawneć są uczynki ciała, które te są: Cudzołóstwo, wszeteczeństwo, nieczystość, rozpusta,
本性私慾作為是顯而易見的: 即淫亂、不潔、放蕩、
20 Bałwochwalstwo, czary, nieprzyjaźni, swary, nienawiści, gniewy, spory, niesnaski, kacerstwa,
崇拜偶像、施行邪法、仇恨、競爭、嫉妒、忿怒、爭吵、不睦、分黨、
21 Zazdrości, mężobójstwa, pijaństwa, biesiady, i tym podobne rzeczy, o których przepowiadam wam, jakom i przedtem powiedział, iż którzy takowe rzeczy czynią, królestwa Bożego nie odziedziczą.
妒恨、 [ 兇殺 ] 、醉酒、宴樂,以及與這些相類似的事。我以前勸戒過你們,如今再說一次:做這種事的人,決不能承受天主的國。
22 Ale owoc Ducha jest miłość, wesele, pokój, nieskwapliwość, dobrotliwość, dobroć, wiara, cichość, wstrzemięźliwość.
然而聖神的效果卻是:仁愛、喜樂、平安、忍耐、良善、溫和、忠信、
23 Przeciwko takowym nie masz zakonu.
柔和、節制: 關於這樣的事,並沒有法律禁止。
24 Albowiem którzy są Chrystusowi, ciało swoje ukrzyżowali z namiętnościami i z pożądliwościami.
凡是屬於耶穌基督的人,已把肉身同邪情和私慾釘在十字架上了。
25 Jeźli duchem żyjemy, duchem też postępujmy.
如果我們因聖神生活,就應隨從聖神的引導而行事。
26 Nie bądźmy chciwi próżnej chwały, jedni drugich wyzywając, jedni drugim zajrząc.
不要貪圖虛榮,不要彼此挑撥,互相嫉妒。

< Galacjan 5 >