< Ezdrasza 2 >
1 A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
Waporoshi: 2, 172
4 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
Wana wa Shefatia: 372
5 Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
Wana wa Ara: 775.
6 Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
Wana wa Zatu: 945.
9 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
Wana wa Zakai: 760.
10 Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
Wana wa Binui: 642.
11 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
Wana wa Bebai: 623.
12 Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
Wana wa Adonikamu: 666.
14 Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
Wana wa Adini: 454.
16 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
Wana wa Besai: 323.
18 Synów Jory sto i dwanaście;
Wana wa Harifu: 112.
19 Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
Keros, Siaha, Padoni.
45 Synów Lebana, synów Hagaba,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
Uza, Pasea, Besai,
50 Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Nesia, Tefa
55 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Jumla ya kundi 42, 360,
65 Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.