< Ezdrasza 2 >

1 A cić są ludzie onej krainy, którzy wyszli z pojmania i z niewoli, w którą ich był zaprowadził Nabuchodonozor, król Babiloński, do Babilonu, a wrócili się do Jeruzalemu i do Judy, każdy do miasta swego.
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 Którzy przyszli z Zorobabelem, z Jesuą, Nehemijaszem, Sarajaszem, Rehelijaszem, Mardocheuszem, Bilsanem, Misparem Bigwajem, Rechumem, i Baaną. A poczet ludu Izraelskiego ten był:
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Synów Farosowych dwa tysiące sto siedmdziesiąt i dwa;
2,172 descendants of Parosh
4 Synów Sefatyjaszowych trzy sta siedmdziesiąt i dwa;
372 descendants of Shephatiah
5 Synów Arachowych siedm set siedmdziesiąt i pięć;
775 descendants of Arah
6 Synów Pachat Moabowych, synów Jesui Joabowych dwa tysiące ośm set i dwanaście;
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
7 synów Elamowych tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
1,254 descendants of Elam
8 Synów Zatuowych dziewięć set i czterdzieści i pięć;
945 descendants of Zattu
9 Synów Zachajowych siedm set i sześćdziesiąt;
760 descendants of Zaccai
10 Synów Bani sześć set czterdzieści i dwa;
642 descendants of Bani
11 Synów Bebajowych sześć set dwadzieścia i trzy.
623 descendants of Bebai
12 Synów Azgadowych tysiąc dwieście dwadzieścia i dwa.
1,222 descendants of Azgad
13 Synów Adonikamowych sześć set sześćdziesiąt i sześć;
666 descendants of Adonikam
14 Synów Bigwajowych dwa tysiące pięćdziesiąt i sześć;
2,056 descendants of Bigvai
15 Synów Adynowych cztery sta pięćdziesiąt i cztery.
454 descendants of Adin
16 Synów Aterowych, co poszli z Ezechyjasza, dziewięćdziesiąt i ośm;
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
17 Synów Besajowych trzy sta dwadzieścia i trzy.
323 descendants of Bezai
18 Synów Jory sto i dwanaście;
112 descendants of Jorah
19 Synów Hasumowych dwieście dwadzieścia i trzy.
223 descendants of Hashum
20 Synów Gibbarowych dziewięćdziesiat i pięć;
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
21 Synów z Betlehemu sto dwadzieścia i trzy;
123 from Bethlehem
22 Mężów z Netofatu pięćdziesiąt i sześć;
56 from Netophah
23 Mężów z Anatotu sto dwadzieścia i ośm;
128 from Anathoth
24 Synów z Azmawetu czterdzieści i dwa;
42 from Azmaveth
25 Synów z Karyjatyjarymu, z Kafiry i z Beerotu siedm set i czterdzieści i trzy;
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
26 Synów z Ramy i z Gabaa sześć set dwadzieścia i jeden;
621 from Ramah and Geba
27 Mężów z Machmas sto dwadzieścia i dwa;
122 from Micmash
28 Mężów z Betela i z Haj dwieście dwadzieścia i trzy;
223 from Bethel and Ai
29 Synów z Nebo pięćdziesiąt i dwa;
52 from Nebo
30 Synów Magbisowych sto pięćdziesiąt i sześć;
156 from Magbish
31 Synów Elama drugiego tysiąc dwieście pięćdziesiąt i cztery;
1,254 from Elam
32 Synów Harymowych trzy sta i dwadzieścia;
320 from Harim
33 Synów Lodowych, Hadydowych, i Onowych siedm set dwadzieścia i pięć;
725 from Lod, Hadid, and Ono
34 Synów Jerechowych trzy sta czterdzieści i pięć;
345 from Jericho
35 Synów Senaa trzy tysiące i sześć set i trzydzieści.
3,630 from Senaah.
36 Kapłanów: Synów Jedajaszowych z domu Jesui, dziewięć set siedmdziesiąt i trzy;
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
37 Synów Immerowych tysiąc pięćdziesiąt i dwa;
1,052 descendants of Immer
38 Synów Pashurowych tysiąc dwieście czterdzieści i siedm;
1,247 descendants of Pashhur
39 Synów Harymowych tysiąc i siedmnaście.
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Lewitów: synów Jesui i Kadmiela, synów Hodawyjaszowych siedmdziesiąt i cztery.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Śpiewaków: synów Asafowych sto dwadzieścia i ośm.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Synów odźwiernych: synów Sallumowych, synów Aterowych, synów Talmonowych, synów Akkubowych, synów Hatytowych, synów Sobajowych, wszystkich sto trzydzieści i dziewięć.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Z Netynejczyków: synów Sycha, synów Chasufa, synów Tabbaota,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 Synów Kierosa, synów Syaa, synów Fadona,
Keros, Siaha, Padon,
45 Synów Lebana, synów Hagaba,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Synów Akkuba, synów Hagaba, synów Salmaja, synów Hanana,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Synów Gieddela, synów Gachera, synów Reajasza,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Synów Rezyna, synów Nekoda, synów Gazama,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 Synów Uzy, synów Fasejacha, synów Besaja,
Uzza, Paseah, Besai,
50 Synów Asena, synów Mehunima, synów Nefusyma;
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Synów Bakbuka, synów Chakufa, synów Charchura,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Synów Basluta, synów Mechyda, synów Charsa,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 Synów Barkosa, synów Sysera, synów Tamacha,
Barkos, Sisera, Temah,
54 Synów Nezyjacha, synów Chatyfa,
Neziah, and Hatipha.
55 Synów sług Salomonowych, synów Sotaja, synów Sofereta, synów Peruda,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Synów Jahala, synów Darkona, synów Giddela,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Synów Sefatyjasza, synów Chatyla, synów Pocheret Hasebaim, synów Ami;
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Wszystkich Netynejczyków, i synów sług Salomonowych trzy sta dziewięćdziesiąt i dwa.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Ci też zasię wyszli z Telmelachu: Telcharsa, Cherub, Addam i Immer; ale nie mogli okazać domu ojców swoich, i nasienia swego, jeźli z Izraela byli.
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 Synów Delajaszowych, synów Tobijaszowych, synów Nekodowych, sześć set pięćdziesiąt i dwa.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 A synów kapłańskich: synowie Habajowi, synowie Kozowi, synowie Barsylajego, który był pojął żonę z córek Barsylaja Galaadczyka; i nazwany był od imienia ich.
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Ci szukali opisania rodu swego, ale nie znaleźli; przetoż zrzuceni są z kapłaństwa.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 I zakazał im Tyrsata, aby nie jadali z rzeczy najświętszych, ażby powstał kapłan z Urym i z Tummim.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Wszystkiego zgromadzenia było w jednym poczcie cztredzieści tysięcy dwa tysiące trzy sta i sześćdziesiąt;
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 Oprócz sług ich, i służebnic ich, których było siedm tysięcy trzy sta trzydzieści i siedm, a między nimi było śpiewaków i śpiewaczek dwieście.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Koni ich siedm set trzydzieści i sześć; mułów ich dwieście czterdziści i pięć.
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 Wielbłądów ich cztery sta trzydzieści i pięć; osłów sześć tysięcy siedm set i dwadzieścia.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 A niektórzy z książąt domów ojcowskich przyszli do domu Pańskiego, który był w Jeruzalemie, ofiarowawszy się dobrowolnie, aby budowali dom Boży na miejscu jego.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Według przemożenia swego dali nakład na budowanie: złota łótów sześćdziesiąt tysięcy i jeden, a srebra grzywien pięć tysięcy, i szat kapłańskich sto.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 A tak osadzili się kapłani i Lewitowie, i niektórzy z ludu, i śpiewacy, i odźwierni, i Netynejczycy w miastach swych, i wszystek Izrael w miastach swych.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.

< Ezdrasza 2 >