< Ezechiela 35 >
1 I stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:
BAWIPA e lawk kai koe bout a pha teh,
2 Synu człowieczy! obróć twarz swoję przeciwko górze Seir, a prorokuj przeciwko niej,
tami capa Seir mon taranlahoi kangdout sin nateh, ahni koe pâpho haw.
3 I mów do niej: Tak mówi panujący Pan: Otom Ja przeciwko tobie, góro Seir! a wyciągnę rękę moję na cię, i podam cię na wielkie spustoszenie.
Ahni koe Bawipa Jehovah ni hettelah a dei, Khenhaw! Seir mon nang teh na taran, na lathueng vah ka kut ka dâw han, na raphoe vaiteh takikathopoung e lah na o sak han.
4 Miasta twoje w spustoszenie obrócę, że będziesz spustoszona, i dowiesz się, żem Ja Pan.
Nange khopui ka raphoe vaiteh, nang teh tami kingdi lah na o vaiteh, kai teh BAWIPA lah ka o e hah na panue han.
5 Przeto, iż wieczną nieprzyjaźń wiedziesz, i rozpraszasz synów Izraelskich ostrzem miecza czasu utrapienia ich, czasu wykonywania kaźni ich;
Nang tarannae pou ao vaiteh, Isarel imthung dawk runae a thonae tueng yon kecu dawk khangnae tueng a poutnae dawk, ahnimae hringnae hah tahloi hoi na thei awh dawkvah,
6 Dlatego, jako żyję Ja, mówi panujący pan, że cię podam na zabicie, a krew cię ścigać będzie; ponieważ krwi rozlewania w nienawiści nie masz, przetoż cię krew ścigać będzie.
Bawipa Jehovah ni hettelah a dei teh, kai ka hring e patetlah a hringnae thei e hah nang dawk kai ni ka sak vaiteh, thipaling ni na pâlei han, a thipaling hah nang ni na hmuhma hoeh dawkvah, a thipaling ni na pâlei awh han.
7 I obrócę górę Seir w wielkie spustoszenie, a wygubię z niej przechodzącego, i wracającego się;
Hottelah Seir mon hah kingkadi sak vaiteh, kai ni ka raphoe vaiteh, ka cet e ka tâcawt e naw hah ka raphoe han.
8 I napełnię góry jej pobitymi jej; na pagórkach twoich, i na dolinach twoich, i przy wszystkich strumieniach twoich pobici mieczem polegną na nich;
Nange monnaw hai nange ronaw hoi ka kawi sak han. monnaw, tangkomnaw, tuipuiteng tahloi hoi thei e naw hoi king ka kawi han.
9 Na pustynie wieczne podam cię, i w miastach twoich mieszkać nie będą; a dowiecie się, żem Ja Pan.
Be na thei awh vaiteh, nange khopuinaw dawk apihai awm mahoeh, kai teh BAWIPA lah ka o tie na panue awh han.
10 Przetoż iż mówisz: Te dwa narody, i te dwie ziemie moje będą a posiądziemy tę, w której Pan mieszkał;
Haw vah, BAWIPA ao eiteh, hete miphun kahni touh hoi ram kahni touh teh, kaie lah ao teh, kai ni ka tawn han na ti dawkvah,
11 Dlategoż, jako żyję Ja, mówi panujący Pan, że uczynię według gniewu twego i według zawiści twojej, którąś czyniła w nienawiści swej przeciwko nim; i będę poznany od nich, gdy cię sądzić będę;
kai ka hring e patetlah BAWIPA ni a dei. Na lungkhueknae hoi na maithoe kecu dawk, utsinnae na kamnue sak e patetlah nang dawk ka sak van han, nange kong ka dei torei teh, ahnimouh koe ka kamnue sak han.
12 I dowiesz się, żem Ja Pan słyszał wszystkie urągania twoje, któreś wyrzekła przeciw górom Izraelskim, mówiąc: Spustoszone są, a nam podane są ku pożarciu.
Nang ni Isarel monnaw a rawk teh, kaimanaw ca hane kawi lah na o awh, telah dudamnae lawk dei e lawk pueng hah BAWIPA ni be ka panue a tie na panue han.
13 Boście się przeciwko mnie wynosili usty waszemi, a rozmnożyliście słowa swoje przeciwko mnie, com Ja słyszał.
Kai taranlahoi na pahni hoi na kâoup teh kâtaran lahoi na dei e lawk ka thai toe telah ati.
14 Tak mówi panujący Pan: Jako się ta wszystka ziemia weseli, tak cię obrócę w pustnię.
Hettelah Bawipa Jehovah ni a dei, na raphoe navah, talai pueng heh a lunghawi han.
15 Jako się ty weselisz nad dziedzictwem domu Izraelskiego, przeto, że jest spustoszone, tak uczynię i tobie; będziesz spustoszona, o góro Seir! a zgoła wszystka ziemia Edomska; i dowiedzą się żem Ja Pan.
Isarel imthung ni coe e râw a rawk e hah na lunghawikhai dawkvah, hot patetlah nang e lathueng ka sak han. Oe! Seir mon hoi Edom pueng he a rawk vaiteh, BAWIPA lah ka o tie a panue awh han.