< Wyjścia 40 >

1 Potem rzekł Pan do Mojżesza, mówiąc:
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
2 W dzień miesiąca pierwszego, pierwszego dnia tegoż miesiąca wystawisz przybytek, namiot zgromadzenia.
너는 정월 초일일에 성막 곧 회막을 세우고
3 I postawisz tam skrzynię świadectwa, i zakryjesz ją zasłoną.
또 증거궤를 들여 놓고 또 장으로 그 궤를 가리우고
4 Wstawisz i stół, i porządnie go sporządzisz, wniesiesz także świecznik, i zaświecisz lampy jego.
또 상을 들여 놓고 그 위에 물품을 진설하고 등대를 들여 놓고 불을 켜고
5 Postawisz też ołtarz złoty do kadzenia przed skrzynią świadectwa, i zawiesisz zasłonę u drzwi przybytku.
또 금 향단을 증거궤 앞에 두고 성막 문에 장을 달고
6 Także postawisz ołtarz całopalenia przed drzwiami przybytku, namiotu zgromadzenia.
또 번제단을 회막의 성막 문 앞에 놓고
7 Postawisz też wannę między namiotem zgromadzenia a między ołtarzem, w którą nalejesz wody.
또 물두멍을 회막과 단 사이에 놓고 그 속에 물을 담고
8 Wystawisz też i sień w około, a zawiesisz zasłonę we drzwiach u sieni.
또 뜰 주위에 포장을 치고 뜰 문에 장을 달고
9 Zatem weźmiesz olejek pomazywania, i pomażesz przybytek, i wszystko, co w nim jest, i poświęcisz go ze wszystkiem naczyniem jego, a będzie świętym.
또 관유를 취하여 성막과 그 안에 있는 모든 것에 발라 그것과 그 모든 기구를 거룩하게 하라 그것이 거룩하리라
10 Pomażesz też ołtarz całopalenia, i wszystkie naczynia jego, i poświęcisz ołtarz, a będzie ołtarzem najświętszym.
너는 또 번제단과 그 모든 기구에 발라 그 안을 거룩하게 하라 그 단이 지극히 거룩하리라
11 Nad to pomażesz wannę i stolec jej, a poświęcisz ją.
너는 또 물두멍과 그 받침에 발라 거룩하게 하고
12 Zatem każesz przystąpić Aaronowi i synom jego do drzwi namiotu zgromadzenia, i umyjesz je wodą.
또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고
13 I obleczesz Aarona w szaty święte, a pomażesz, i poświęcisz go, aby mi sprawował urząd kapłański.
아론에게 거룩한 옷을 입히고 그에게 기름을 부어 거룩하게 하여 그로 내게 제사장의 직분을 행하게 하라
14 Synom także jego przystąpić każesz, i obleczesz je w szaty,
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
15 A pomażesz je, jakoś pomazał ojca ich, aby mi sprawowali urząd kapłański; i będzie pomazanie ich onym ku wiecznemu kapłaństwu w narodziech ich.
그 아비에게 기름을 부음 같이 그들에게도 부어서 그들로 내게 제사장 직분을 행하게 하라 그들이 기름 부음을 받았은즉 대대로 영영히 제사장이 되리라 하시매
16 Tedy uczynił Mojżesz wszystko; jako mu był rozkazał Pan, tak uczynił.
모세가 그같이 행하되 곧 여호와께서 자기에게 명하신 대로 다 행하였더라
17 Stało się tedy miesiąca pierwszego, roku wtórego, pierwszego dnia miesiąca, że wystawiony jest przybytek.
제 이년 정월 곧 그 달 초일일에 성막을 세우니라
18 I wystawił Mojżesz przybytek, a podstawił podstawki jego, i postawił deski jego, i założył drągi jego, i podniósł słupy jego.
모세가 성막을 세우되 그 받침들을 놓고 그 널판들을 세우고 그 띠를 띠우고 그 기둥들을 세우고
19 Rozbił też i namiot nad przybytkiem, i położył przykrycie namiotu nad nim z wierzchu, tak jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
또 성막 위에 막을 펴고 그 위에 덮개를 덮으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
20 Potem wziąwszy świadectwo, włożył je do skrzyni, i przewlókł drążki u skrzyni, i włożył ubłagalnią z wierzchu na skrzynię.
그가 또 증거판을 궤 속에 넣고 채를 궤에 꿰고 속죄소를 궤 위에 두고
21 I wniósł skrzynię do przybytku, i zawiesił oponę zakrycia, i zasłonił skrzynię świadectwa, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
또 그 궤를 성막에 들여 놓고 장을 드리워서 그 증거궤를 가리우니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
22 Postawił i stół w namiocie zgromadzenia ku północnej stronie przed zasłoną.
그가 또 회막 안 곧 성막 북편으로 장 밖에 상을 놓고
23 I sporządził na nim sporządzenie chlebów przed Panem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
또 여호와 앞 그 상 위에 떡을 진설하니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
24 Postawił też świecznik w namiocie zgromadzenia na przeciwko stołowi ku południowej stronie przybytku.
그가 또 회막 안 곧 성막 남편에 등대를 놓아 상과 대하게 하고
25 Zapalił też lampy przed Panem, jako był Pan rozkazał Mojżeszowi.
또 여호와 앞에 등잔에 불을 켜니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
26 Postawił i ołtarz złoty w namiocie zgromadzenia przed zasłoną.
그가 또 금 향단을 회막 안 장 앞에 두고
27 I kadził na nim kadzeniem wonnem, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
그 위에 향기로운 향을 사르니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
28 Potem zawiesił zasłonę we drzwiach przybytku.
그가 또 성막 문에 장을 달고
29 Nadto ołtarz postawił całopalenia przede drzwiami przybytku namiotu zgromadzenia, i ofiarował na nim całopalenie i ofiarę suchą, jako był rozkazał Pan Mojżeszowi.
또 회막의 성막 문 앞에 번제단을 두고 번제와 소제를 그 위에 드리니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
30 Potem postawił wannę między namiotem zgromadzenia, a między ołtarzem, w którą nalał wody dla umywania.
그가 또 물두멍을 회막과 단 사이에 두고 거기 씻을 물을 담고
31 I umywali się z niej Mojżesz, i Aaron, i synowie jego, ręce swe i nogi swe.
자기와 아론과 그 아들들이 거기서 수족을 씻되
32 Gdy wchodzili do namiotu zgromadzenia, i gdy mieli przystępować do ołtarza, umywali się, jako rozkazał Pan Mojżeszowi.
그들이 회막에 들어갈 때와 단에 가까이 갈 때에 씻었으니 여호와께서 모세에게 명하신 대로 되니라
33 Na ostatek wystawił sień około przybytku i ołtarza, i zawiesił zasłonę w bramie sieni. A tak dokończył Mojżesz roboty onej.
그가 또 성막과 단 사면 뜰에 포장을 치고 뜰문의 장을 다니라 모세가 이같이 역사를 필하였더라
34 Tedy okrył obłok namiot zgromadzenia, a chwała Pańska napełniła przybytek.
그 후에 구름이 회막에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만하매
35 Tak, iż nie mógł Mojżesz wnijść do namiotu zgromadzenia; bo był nad nim obłok, a chwała Pańska napełniła była przybytek.
모세가 회막에 들어갈 수 없었으니 이는 구름이 회막 위에 덮이고 여호와의 영광이 성막에 충만함이었으며
36 A gdy odstępował obłok od przybytku, ruszali się synowie Izraelscy w ciągnieniu swem.
구름이 성막 위에서 떠오를 때에는 이스라엘 자손이 그 모든 행하는 길에 앞으로 발행하였고
37 A jeźli nie odstępował obłok, nie ruszali się aż do dnia, którego odstępował.
구름이 떠오르지 않을 때에는 떠오르는 날까지 발행하지 아니하였으며
38 A obłok Pański bywał nad przybytkiem we dnie, a ogień bywał w nocy nad nim przed oczyma wszystkiego domu Izraelskiego, ilekroć ciągnęli.
낮에는 여호와의 구름이 성막 위에 있고 밤에는 불이 그 구름 가운데 있음을 이스라엘의 온 족속이 그 모든 행하는 길에서 친히 보았더라

< Wyjścia 40 >