< Wyjścia 26 >
1 Przybytek też uczynisz z dziesięciu opon, które będą z białego jedwabiu kręconego, z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i Cherubiny robotą haftarską uczynisz.
And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman.
2 Długość opony jednej osiem a dwadzieścia łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie: pod jedną miarą będą wszystkie opony.
Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
3 Pięć opon będą spinane, jedna z drugą; także drugie pięć opon będą spinane, jedna z drugą.
Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together.
4 I naczynisz pętlic hijacyntowych na kraju opony jednej, gdzie się kraje spinać mają; także uczynisz na krajach opony drugiej, gdzie się kraje spinać mają.
And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five;
5 Pięćdziesiąt pętlic uczynisz na oponie jednej, a pięćdziesiąt pętlic uczynisz po kraju opony, któremi się spinać ma z drugą; pętlica jedna przeciw drugiej będzie.
Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another.
6 Uczynisz też pięćdziesiąt haczyków złotych, a spoisz oponę jednę z drugą temi haczykami; i tak będzie przybytek jeden.
Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made.
7 Urobisz też opony z sierści koziej na namiot ku zakrywaniu przybytku z wierzchu; jedenaście takich opon urobisz.
And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains.
8 Długość opony jednej trzydzieści łokci, a szerokość opony jednej cztery łokcie; jednaż miara będzie tych jedenastu opon.
Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure.
9 I zepniesz pięć opon osobno, a sześć opon osobno; we dwoje złożysz oponę szóstą na przodku namiotu.
Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent.
10 Uczynisz też pięćdziesiąt pętlic po kraju jednej opony, na końcu, gdzie się ma spinać, i pięćdziesiąt pętlic po kraju opony ku spinaniu drugiemu.
And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group.
11 Uczynisz też haczyków miedzianych pięćdziesiąt, i zawiedziesz haczyki w pętlice, i spoisz namiot, aby był jeden.
Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.
12 A co zaś zbywa opon namiotowych, to jest pół opony zbywającej, zawieszono będzie w tyle przybytku.
And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House.
13 A łokieć z jednej, i łokieć z drugiej strony, który zbywa z długości opon namiotu, będzie wisiał po stronach przybytku, tam i sam, żeby go okrywał.
And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover.
14 Uczynisz też przykrycie na namiot z skór baranich czerwono farbowanych, i przykrycie z skór borsukowych na wierzch.
And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that.
15 Naczynisz też do przybytku desek z drzewa sytym prosto stojących.
And you are to make upright boards of hard wood for the House.
16 Dziesięć łokci długość deski, a półtora łokcia szerokość deski jednej.
Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide.
17 Dwa czopy deska jedna mieć będzie, na kształt stopniów wschodowych sporządzone, jeden przeciw drugiemu; tak uczynisz u wszystkich desek przybytku.
Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House.
18 Uczynisz też deski do przybytku, dwadzieścia desek ku stronie południowej, ku wiatrowi południowemu.
These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side,
19 Czterdzieści zaś podstawków urobisz srebrnych pod tych dwadzieścia desek; dwa podstawki pod jednę deskę do dwu czopów jej, także dwa podstawki do deski drugiej do dwu czopów jej.
With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues.
20 Na drugim zaś boku przybytku ku stronie północnej, dwadzieścia desek.
And twenty boards for the second side of the house on the north,
21 A czterdzieści podstawków ich srebrnych; dwa podstawki pod jednę deskę, i dwa podstawki pod drugą deskę.
With their forty silver bases, two under every board.
22 Ale na stronie przybytku ku zachodowi uczynisz sześć desek.
And six boards for the back of the House on the west,
23 A dwie deski uczynisz w kąciech przybytku w obydwu stronach.
With two boards for the angles of the House at the back.
24 Które będą spojone od spodku, także społu spojone będą z wierzchu do jednego kolca; tak będzie przy tych obu, które we dwu kąciech będą.
The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles.
25 A tak będzie osiem desek, a podstawki ich srebrne; szesnaście podstawków, dwa podstawki pod deską jedną, a dwa podstawki pod deską drugą.
So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board.
26 Uczynisz też drągi z drzewa sytym; pięć ich będzie do desek jednej strony przybytku.
And make rods of the same wood, five for the boards on the one side,
27 Pięć także drągów do desek przybytku na drugą stronę; pięć też drągów do desek przybytku przestawających do obu węgłów na zachód słońca.
And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back.
28 Ale drąg pośredni w pośrodku desek przewleczony będzie od jednego końca do drugiego.
And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end.
29 One też deski powleczesz złotem, a poczynisz do nich kolce złote, przez które mają być przewleczone drągi; powleczesz też i drągi złotem.
And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold.
30 Wystawisz tedy przybytek na ten kształt, któryć ukazano na górze.
And you are to make the House from the design which you saw on the mountain.
31 Uczynisz też zasłonę z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z białego jedwabiu kręconego; robotą haftarską uczynisz ją z Cherubiny.
And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:
32 I zawiesisz ją na czterech słupach z drzewa sytym powleczonych złotem, (których też haki złote) na czterech podstawkach srebrnych.
Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases.
33 A zawiesisz zasłonę na haczykach, i wniesiesz za zasłonę skrzynię świadectwa, a dzielić wam będzie ta zasłona świątnicę od świątnicy najświętszej.
And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy.
34 Położysz też ubłagalnię na skrzyni świadectwa w świątnicy najświętszej.
You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place.
35 A postawisz stół przed zasłoną, a świecznik przeciw stołowi przy stronie przybytku na południe, a stół postawisz przy stronie północnej.
And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side.
36 Uczynisz też zasłonę do drzwi przybytku z hijacyntu, i z szarłatu, i z karmazynu dwa kroć farbowanego, i z jedwabiu białego kręconego, robotą haftarską.
And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red.
37 A uczynisz do tej zasłony pięć słupów z drzewa sytym, które powleczesz złotem; haki ich będą złote, a ulejesz do nich pięć podstawków miedzianych.
And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass.