< Wyjścia 25 >

1 I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.

< Wyjścia 25 >