< Wyjścia 25 >
1 I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
ヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
イスラエルの子孫に告て我に献物を持きたれと言へ凡てその心に好んで出す者よりは汝等その我に献ぐるところの物を取べし
3 A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
汝等がかれらより取べきその献物は是なり即ち金 銀 銅
4 I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
靑 紫 紅の線 麻 山羊毛
5 I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
赤染の牡羊の皮 貛の皮 合歓木
6 Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
燈油塗膏と馨しき香を調ふところの香料
7 Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
葱珩およびエポデと胸牌に嵌る玉
8 I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
彼等わがために聖所を作るべし我かれらの中に住ん
9 Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
凡てわが汝らに示すところに循ひ幕屋の式樣およびその器具の式樣にしたがひてこれを作るべし
10 Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
彼等合歓木をもて櫃を作るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半その高は一キユビト半なるべし
11 I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
汝純金をもて之を蔽ふべし即ち内外ともにこれを蔽ひその上の周圍に金の縁を造るべし
12 Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
汝金の環四箇を鋳てその四の足につくべし即ち此旁に二箇の輪彼旁に二箇の輪をつくべし
13 I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
汝また合歓木をもて杠を作りてこれに金を著すべし
14 I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
而してその杠を櫃の邊旁の環にさしいれてこれをもて櫃を舁べし
15 W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
杠は櫃の環に差いれおくべし其より脱はなすべからず
16 A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
汝わが汝に與ふる律法をその櫃に蔵むべし
17 Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
汝純金をもて贖罪所を造るべしその長は二キユビト半その濶は一キユビト半なるべし
18 I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
汝金をもて二箇のケルビムを作るべし即ち槌にて打てこれを作り贖罪所の兩旁に置べし
19 A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
一のケルブを此旁に一のケルブを彼旁に造れ即ちケルビムを贖罪所の兩旁に造るべし
20 A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
ケルビムは翼を高く展べその翼をもて贖罪所を掩ひその面を互に相向くべしすなはちケルビムの面は贖罪所に向ふべし
21 I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
汝贖罪所を櫃の上に置ゑまた我が汝に與ふる律法を櫃の中に蔵むべし
22 Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
其處にて我なんぢに會ひ贖罪所の上より律法の櫃の上なる二箇のケルビムの間よりして我イスラエルの子孫のためにわが汝に命ぜんとする諸の事を汝に語ん
23 Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
汝また合歓木をもて案を作るべしその長は二キユビトその濶は一キユビトその高は一キユビト半なるべし
24 I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
而して汝純金をこれに著せその周圍に金の縁をつくるべし
25 Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
汝その四圍に掌寛の邊をつくりその邊の周圍に金の小縁を作るべし
26 Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
またそれがために金の環四箇を作りその足の四隅にその環をつくべし
27 Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
環は邊の側に附べし是は案を舁ところの杠をいるる處なり
28 A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
また合歓木をもてその杠をつくりてこれに金を著すべし案はこれに因て舁るべきなり
29 Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
汝また其に用ふる皿匙杓および酒を灌ぐところの斝を作るべし即ち純金をもてこれを造るべし
30 I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
汝案の上に供前のパンを置て常にわが前にあらしむべし
31 Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
汝純金をもて一箇の燈臺を造るべし燈臺は槌をもてうちて之を作るべしその臺座 軸 萼 節 花は其に聯らしむべし
32 A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
又六の枝をその旁より出しむべし即ち燈臺の三の枝は此旁より出で燈臺の三の枝は彼旁より出しむべし
33 Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに此枝にあり又巴旦杏の花の形せる三の萼節および花とともに彼枝にあるべし燈臺より出る六の枝を皆斯のごとくにすべし
34 Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
巴旦杏の花の形せる四の萼その節および花とともに燈臺にあるべし
35 I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしめ又その兩箇の枝の下に一箇の節あらしむべし燈臺より出る六の枝みな是のごとくなるべし
36 Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
その節と枝とは其に連ならしめ皆槌にて打て純金をもて造るべし
37 Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
又それがために七箇の燈盞を造りその燈盞を上に置てその對向を照さしむべし
38 Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
その燈鉗と剪燈盤をも純金ならしむべし
39 Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
燈臺と此の諸の器具を造るには純金一タラントを用ふべし
40 Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.
汝山にて示されし式樣にしたがひて之を作ることに心を用ひよ