< Wyjścia 25 >

1 I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
És szóla az Úr Mózeshez, mondván:
2 Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
Szólj az Izráel fiainak, hogy szedjenek nékem ajándékokat; minden embertől, a kit szíve hajt arra, szedjetek nékem ajándékokat.
3 A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
Ez pedig az az ajándék, a mit tőlök szedjetek: arany és ezüst és réz.
4 I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
És kék, és bíborpiros, és karmazsinszinű fonal, meg len fonal, és kecskeszőr.
5 I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
És veresre festett kosbőrök, és borzbőrök, és sittim-fa.
6 Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
Mécsbe való olaj, kenet-olajhoz való arómák, és füstöléshez való fűszerek.
7 Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
Ónix-kövek és foglalni való kövek, az efódhoz és a hósenhez.
8 I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
És készítsenek nékem szent hajlékot, hogy ő közöttök lakozzam.
9 Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
Mindenestől úgy csináljátok, a mint én megmutatom néked a hajléknak formáját, és annak minden edényeinek formáját.
10 Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
És csináljanak egy ládát sittim-fából; harmadfél sing hosszút, másfél sing széleset, és másfél sing magasat.
11 I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
Borítsd meg azt tiszta aranynyal, belől is kivül is megborítsd azt, és csinálj reá köröskörűl arany pártázatot.
12 Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
És önts ahhoz négy arany karikát, és illeszd azokat a négy szegeletére; egyik oldalára is két karikát, a másik oldalára is két karikát.
13 I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
Csinálj rúdakat is sittim-fából, és azokat is megborítsd arannyal.
14 I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
És a rúdakat dugd a láda oldalain levő karikákba, hogy azokon hordozzák a ládát.
15 W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
A rúdak álljanak a láda karikáiban; ne vegyék ki azokból.
16 A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.
17 Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
Csinálj fedelet is tiszta aranyból: harmadfél sing hosszút, és másfél sing széleset.
18 I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
Csinálj két Kérubot is aranyból, vert aranyból csináld azokat a fedélnek két végére.
19 A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
Az egyik Kérubot csináld az egyik végére innen, a másik Kérubot a másik végére onnan: a fedélből csináljátok ki a Kérubokat annak két végén.
20 A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
A Kérubok pedig terjeszszék ki szárnyaikat fölfelé, betakarva szárnyaikkal a fedelet; arczaik egymásfelé legyenek; a Kérubok arczai a fedél felé forduljanak.
21 I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
A fedelet pedig helyezd a ládára felül, a ládába pedig tedd a bizonyságot, a melyet adok néked.
22 Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
Ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejéről, a két Kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az Izráel fiainak.
23 Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat.
24 I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
És borítsd be azt tiszta aranynyal, és csinálj reá köröskörül arany pártázatot.
25 Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
Csinálj reá köröskörűl egy tenyérnyi karájt, karajára pedig csinálj köröskörűl arany pártázatot.
26 Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
Négy arany karikát is csinálj hozzá, és illeszd a karikákat a négy lábának négy szegletére.
27 Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
A karáj mellett legyenek a karikák rúdtartókul, hogy hordozhassák az asztalt.
28 A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
Azokat a rúdakat is sittim-fából csináld és aranynyal borítsd be, és azokon hordozzák az asztalt.
29 Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
Készítsd el tálait is, csészéit is, kancsóit is, kelyheit is, a melyekkel italáldozatot áldoznak; tiszta aranyból csináld azokat.
30 I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
És tégy az asztalra szent kenyeret, mely mindenkor előttem legyen.
31 Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
Csinálj gyertyatartót is tiszta aranyból; vert aranyból készüljön a gyertyatartó; annak szára, ága csészéi, gombjai és virágai ugyanabból legyenek.
32 A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
Hat ág jőjjön ki oldalaiból; három gyertyatartó-ág az egyik oldalból, és három gyertyatartó-ág a másik oldalból.
33 Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
Mandolavirág formájú három csésze az egyik ágon, gombbal és virággal; és mandolavirág formájú három csésze a másik ágon is, gombbal és virággal; így legyen a gyertyatartóból kijövő mind a hat ágon.
34 Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
A gyertyatartón pedig négy mandolavirág formájú csésze legyen, gombjaival és virágaival.
35 I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
Gomb legyen a belőle kijövő két ág alatt; ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt, és ismét gomb a belőle kijövő két ág alatt: így a gyertyatartóból kijövő mind a hat ág alatt.
36 Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
Gombjaik és ágaik magából legyenek; egy darab tiszta aranyból legyen verve az egész.
37 Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy előre világítsanak.
38 Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
Hamvvevői és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
39 Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
Egy tálentom tiszta aranyból csinálják azt, mindezeket az eszközöket.
40 Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.
Vigyázz, hogy arra a formára csináld, a mely a hegyen mutattatott néked.

< Wyjścia 25 >