< Wyjścia 25 >
1 I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
Then the LORD said to Moses,
2 Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.