< Efezjan 6 >

1 Dziatki! bądźcie posłuszne rodzicom waszym w Panu; boć to jest sprawiedliwa.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
2 Czcij ojca twego i matkę (toć jest pierwsze przykazanie z obietnicą).
“Honor yoʋr father and mother” (which is the first commandment with a promise),
3 Aby ci się dobrze działo i abyś długo żył na ziemi.
“that it may be well with yoʋ and yoʋ may live long on the earth.”
4 A wy ojcowie! nie pobudzajcie do gniewu dziatek waszych, ale je wychowujcie w karności i w napominaniu Pańskiem.
Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the training and admonition of the Lord.
5 Słudzy! posłuszni bądźcie panom według ciała, z bojaźnią i ze drżeniem w prostości serca waszego, jako Chrystusowi;
Slaves, obey your earthly masters with fear and trembling, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.
6 Nie na oko służąc, jako ci, którzy się ludziom podobać chcą, ale jako słudzy Chrystusowi, czyniąc z duszy wolę Bożą.
Do not try to please them only when they are watching you, but act like slaves of Christ, doing the will of God from your heart.
7 Z dobrą wolą służąc jako Panu a nie ludziom;
Serve with a good attitude, as serving the Lord and not men,
8 Wiedząc, iż każdy, co by uczynił dobrego, za to odniesie nagrodę od Pana, choć niewolnik, choć wolny.
knowing that whatever good anyone does he will receive back from the Lord, whether he is a slave or free.
9 A wy panowie! także się zachowujcie przeciwko nim, odpuszczając groźby, wiedząc, że i wy sami macie Pana w niebiesiech, a względu na osoby u niego nie masz.
Masters, do the same for your slaves and stop threatening them, because you know that your own Master is in heaven, and there is no partiality with him.
10 Na ostatek, bracia moi! zmacniajcie się w Panu i w sile mocy jego;
Finally, my brothers, be strong in the Lord and in the power of his might.
11 Obleczcie się w zupełną zbroję Bożą, abyście mogli stać przeciwko zasadzkom dyjabelskim.
Put on the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes of the devil.
12 Albowiem nie mamy boju przeciwko krwi i ciału, ale przeciwko księstwom, przeciwko zwierzchnościom, przeciwko dzierżawcom świata ciemności wieku tego, przeciwko duchownym złościom, które są wysoko. (aiōn g165)
For we wrestle not against flesh and blood, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of the darkness of this age, and against the spiritual forces of evil in the heavenly places. (aiōn g165)
13 A przetoż weźmijcie zupełną zbroję Bożą, abyście mogli dać odpór w dzień zły, a wszystko wykonawszy, ostać się.
Therefore take up the full armor of God so that you may be able to resist the enemy on the day of evil, and after you have done everything, to stand firm.
14 Stójcież tedy, przepasawszy biodra wasze prawdą i oblekłszy pancerz sprawiedliwości.
Stand firm therefore by fastening the belt of truth around your waist, putting on the breastplate of righteousness,
15 I obuwszy nogi w gotowość Ewangielii pokoju.
and shodding your feet with the readiness of the gospel of peace.
16 A nade wszystko wziąwszy tarczę wiary, którą byście mogli wszystkie strzały ogniste onego złośnika zagasić.
Above all, take up the shield of faith, with which you will be able to extinguish all the flaming arrows of the evil one.
17 Przyłbicę też zbawienia weźmijcie i miecz Ducha, który jest słowo Boże!
Take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 W każdej modlitwie i w prośbie modląc się na każdy czas w duchu, i około tego czując ze wszelką ustawicznością i z prośbą za wszystkich świętych,
Pray in the Spirit at all times, with every prayer and supplication, and to this end, stay alert and be persistent in praying for all the saints.
19 I za mię, aby mi była dana mowa ku otworzeniu ust moich z bezpieczeństwem, abym oznajmiał tajemnicę Ewangielii,
Pray also for me, so that when I open my mouth to speak, a message may be given to me to make known with boldness the mystery of the gospel,
20 Dla której poselstwo sprawuję w łańcuchu, abym w nim bezpiecznie mówił, jako mi mówić potrzeba.
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I should.
21 A iżbyście wiedzieli i wy, co się ze mną dzieje i co czynię, wszystko wam oznajmi Tychykus, brat miły i wierny sługa w Panu,
Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will give you a full report about how I am doing so that you may be informed.
22 Któregom posłał do was dla tego samego, abyście wiedzieli, co się z nami dzieje i aby pocieszył serca wasze.
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
23 Pokój niech będzie braciom i miłość z wiarą od Boga Ojca i Pana Jezusa Chrystusa.
Peace be with the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 Łaska niech będzie ze wszystkimi miłującymi Pana naszego, Jezusa Chrystusa ku nieskazitelności. Amen.
Grace be with all who love our Lord Jesus Christ with an undying love. Amen.

< Efezjan 6 >