< Efezjan 2 >

1 I was ożywił, którzyście byli umarli w upadkach i w grzechach.
បុរា យូយម៑ អបរាធៃះ បាបៃឝ្ច ម្ឫតាះ សន្តស្តាន្យាចរន្ត ឥហលោកស្យ សំសារានុសារេណាកាឝរាជ្យស្យាធិបតិម្ (aiōn g165)
2 W którycheście niekiedy chodzili według zwyczaju świata tego i według książęcia, który ma władzę na powietrzu, ducha tego, który teraz jest skuteczny w synach niedowiarstwa. (aiōn g165)
អត៌្ហតះ សាម្ប្រតម៑ អាជ្ញាលង្ឃិវំឝេឞុ កម៌្មការិណម៑ អាត្មានម៑ អន្វវ្រជត។
3 Między którymi i my wszyscy obcowaliśmy niekiedy w pożądliwościach ciała naszego, czyniąc to, co się podobało ciału i myślom, i byliśmy z przyrodzenia dziećmi gniewu, jako i drudzy.
តេឞាំ មធ្យេ សវ៌្វេ វយមបិ បូវ៌្វំ ឝរីរស្យ មនស្កាមនាយាញ្ចេហាំ សាធយន្តះ ស្វឝរីរស្យាភិលាឞាន៑ អាចរាម សវ៌្វេៜន្យ ឥវ ច ស្វភាវតះ ក្រោធភជនាន្យភវាម។
4 Lecz Bóg, który jest bogaty w miłosierdziu, dla wielkiej miłości swojej, którą nas umiłował.
កិន្តុ ករុណានិធិរីឝ្វរោ យេន មហាប្រេម្នាស្មាន៑ ទយិតវាន្
5 I gdyśmy byli umarłymi w grzechach, ożywił nas pospołu z Chrystusem, (gdyż łaską zbawieni jesteście)
តស្យ ស្វប្រេម្នោ ពាហុល្យាទ៑ អបរាធៃ រ្ម្ឫតានប្យស្មាន៑ ខ្រីឞ្ដេន សហ ជីវិតវាន៑ យតោៜនុគ្រហាទ៑ យូយំ បរិត្រាណំ ប្រាប្តាះ។
6 I pospołu z nim wzbudził, i pospołu z nim posadził na niebiesiech w Chrystusie Jezusie,
ស ច ខ្រីឞ្ដេន យីឝុនាស្មាន៑ តេន សាទ៌្ធម៑ ឧត្ថាបិតវាន៑ ស្វគ៌ ឧបវេឝិតវាំឝ្ច។
7 Aby okazał w przyszłych wiekach ono nader obfite bogactwo łaski swojej, z dobrotliwości swojej przeciwko nam w Chrystusie Jezusie. (aiōn g165)
ឥត្ថំ ស ខ្រីឞ្ដេន យីឝុនាស្មាន៑ ប្រតិ ស្វហិតៃឞិតយា ភាវិយុគេឞុ ស្វកីយានុគ្រហស្យានុបមំ និធិំ ប្រកាឝយិតុម៑ ឥច្ឆតិ។ (aiōn g165)
8 Albowiem łaską jesteście zbawieni przez wiarę, i to nie jest z was, dar to Boży jest;
យូយម៑ អនុគ្រហាទ៑ វិឝ្វាសេន បរិត្រាណំ ប្រាប្តាះ, តច្ច យុឞ្មន្មូលកំ នហិ កិន្ត្វីឝ្វរស្យៃវ ទានំ,
9 Nie z uczynków, aby się kto nie chlubił.
តត៑ កម៌្មណាំ ផលម៑ អបិ នហិ, អតះ កេនាបិ ន ឝ្លាឃិតវ្យំ។
10 Albowiem czynem jego jesteśmy stworzeni w Chrystusie Jezusie ku uczynkom dobrym, które przedtem Bóg zgotował, abyśmy w nich chodzili.
យតោ វយំ តស្យ កាយ៌្យំ ប្រាគ៑ ឦឝ្វរេណ និរូបិតាភិះ សត្ក្រិយាភិះ កាលយាបនាយ ខ្រីឞ្ដេ យីឝៅ តេន ម្ឫឞ្ដាឝ្ច។
11 Przetoż pamiętajcie, że wy niekiedy będąc poganami w ciele, którzyście byli zwani nieobrzezką od onych, których zwano obrzezką w ciele, która się ręką dzieje;
បុរា ជន្មនា ភិន្នជាតីយា ហស្តក្ឫតំ ត្វក្ឆេទំ ប្រាប្តៃ រ្លោកៃឝ្ចាច្ឆិន្នត្វច ឥតិនាម្នា ខ្យាតា យេ យូយំ តៃ រ្យុឞ្មាភិរិទំ ស្មត៌្តវ្យំ
12 Iżeście byli naonczas bez Chrystusa, oddaleni od społeczności Izraelskiej i obcymi od umów obietnicy, nadziei nie mający i bez Boga na świecie.
យត៑ តស្មិន៑ សមយេ យូយំ ខ្រីឞ្ដាទ៑ ភិន្នា ឥស្រាយេលលោកានាំ សហវាសាទ៑ ទូរស្ថាះ ប្រតិជ្ញាសម្ពលិតនិយមានាំ ពហិះ ស្ថិតាះ សន្តោ និរាឝា និរីឝ្វរាឝ្ច ជគត្យាធ្វម៑ ឥតិ។
13 Ale teraz w Chrystusie Jezusie wy, którzyście niekiedy byli dalekimi, staliście się bliskimi przez krew Chrystusową,
កិន្ត្វធុនា ខ្រីឞ្ដេ យីឝាវាឝ្រយំ ប្រាប្យ បុរា ទូរវត៌្តិនោ យូយំ ខ្រីឞ្ដស្យ ឝោណិតេន និកដវត៌្តិនោៜភវត។
14 Albowiem on jest pokojem naszym, który oboje jednem uczynił i średnią ścianę, która była przegrodą, rozwalił;
យតះ ស ឯវាស្មាកំ សន្ធិះ ស ទ្វយម៑ ឯកីក្ឫតវាន៑ ឝត្រុតារូបិណីំ មធ្យវត៌្តិនីំ ប្រភេទកភិត្តិំ ភគ្នវាន៑ ទណ្ឌាជ្ញាយុក្តំ វិធិឝាស្ត្រំ ស្វឝរីរេណ លុប្តវាំឝ្ច។
15 Nieprzyjaźń, to jest zakon przykazań, który zależał w ustawach, skaziwszy przez ciało swoje, aby dwóch stworzył w samym sobie w jednego nowego człowieka, czyniąc pokój;
យតះ ស សន្ធិំ វិធាយ តៅ ទ្វៅ ស្វស្មិន៑ ឯកំ នុតនំ មានវំ កត៌្តុំ
16 I pojednał obydwóch w jednem ciele z Bogiem przez krzyż, zgładziwszy nieprzyjaźń przezeń.
ស្វកីយក្រុឝេ ឝត្រុតាំ និហត្យ តេនៃវៃកស្មិន៑ ឝរីរេ តយោ រ្ទ្វយោរីឝ្វរេណ សន្ធិំ ការយិតុំ និឝ្ចតវាន៑។
17 I przyszedłszy opowiedział pokój wam, którzyście dalekimi i którzyście bliskimi.
ស ចាគត្យ ទូរវត៌្តិនោ យុឞ្មាន៑ និកដវត៌្តិនោ ៜស្មាំឝ្ច សន្ធេ រ្មង្គលវាត៌្តាំ ជ្ញាបិតវាន៑។
18 Albowiem przezeń mamy przystęp obie strony w jednym Duchu do Ojca.
យតស្តស្មាទ៑ ឧភយបក្ឞីយា វយម៑ ឯកេនាត្មនា បិតុះ សមីបំ គមនាយ សាមត៌្ហ្យំ ប្រាប្តវន្តះ។
19 A przetoż już więcej nie jesteście gośćmi i przychodniami, ale spółmieszczaninami świętych i domownikami Bożymi.
អត ឥទានីំ យូយម៑ អសម្បក៌ីយា វិទេឝិនឝ្ច ន តិឞ្ឋនតះ បវិត្រលោកៃះ សហវាសិន ឦឝ្វរស្យ វេឝ្មវាសិនឝ្ចាធ្វេ។
20 Zbudowani na fundamencie Apostołów i proroków, którego jest gruntownym węgielnym kamieniem sam Jezus Chrystus,
អបរំ ប្រេរិតា ភវិឞ្យទ្វាទិនឝ្ច យត្រ ភិត្តិមូលស្វរូបាស្តត្រ យូយំ តស្មិន៑ មូលេ និចីយធ្វេ តត្រ ច ស្វយំ យីឝុះ ខ្រីឞ្ដះ ប្រធានះ កោណស្ថប្រស្តរះ។
21 Na którym wszystko budowanie wespół spojone rośnie w kościół święty w Panu;
តេន ក្ឫត្ស្នា និម៌្មិតិះ សំគ្រថ្យមានា ប្រភោះ បវិត្រំ មន្ទិរំ ភវិតុំ វទ៌្ធតេ។
22 Na którym też i wy się wespół budujecie, abyście byli mieszkaniem Bożem w Duchu Świętym.
យូយមបិ តត្រ សំគ្រថ្យមានា អាត្មនេឝ្វរស្យ វាសស្ថានំ ភវថ។

< Efezjan 2 >