< Kaznodziei 7 >
1 Lepsze jest imię dobre, niżeli maść wyborna; a dzień śmierci, niż dzień narodzenia.
[is] good A name more than ointment good and [the] day of death more than [the] day of being born he.
2 Lepiej iść do domu żałoby, niż iść do domu biesiady, przeto, iż tam widzimy koniec każdego człowieka, a żyjący składa to do serca swego.
[is] good To go to a house of mourning more than to go to a house of a feast in that this [is] [the] end of every person and the living person he will give to heart his.
3 Lepszy jest smutek, niżeli śmiech; bo przez smutek twarzy naprawia się serce.
[is] good Vexation more than laughter for by sadness of face it will be good a heart.
4 Serce mądrych w domu żałoby; ale serce głupich w domu wesela.
[the] heart of Wise people [is] in a house of mourning and [the] heart of fools [is] in a house of gladness.
5 Lepiej jest słuchać gromienia mądrego, niżeli słuchać pieśni głupich.
[is] good To listen to [the] rebuke of a wise [person] more than someone [who] listens to [the] song of fools.
6 Bo jaki jest trzask ciernia pod garncem, tak jest śmiech głupiego; i toć jest marność.
For like [the] sound of thorns under the pot so [the] laughter of the fool and also this [is] futility.
7 Zaiste ucisk przywodzi mądrego do szaleństwa, a dar zaślepia serce.
For oppression it will make look foolish a wise [person] so it may destroy a heart a bribe.
8 Lepsze jest dokończenie rzeczy, niżeli początek jej; lepszy jest człowiek cierpliwego ducha, niż ducha wyniosłego.
[is] good [the] end of A matter more than beginning its [is] good a [person] patient of spirit more than a [person] proud of spirit.
9 Nie bądź porywczy w duchu twym do gniewu; bo gniew w zanadrzyu głupich odpoczywa.
May not you be hasty in spirit your to become angry for anger in [the] bosom of fools it settles.
10 Nie mów: Cóż to jest, że dni pierwsze lepsze były, niż teraźniejsze? Bobyś się o tem nie mądrze pytał.
May not you say why? was it that the days former they were good more than these for not from wisdom you have asked on this.
11 Dobra jest mądrość przy majętności, i jest pożteczna tym, którzy widzą słońce.
[is] good Wisdom with an inheritance and [is] an advantage to [those who] see the sun.
12 Albowiem pod cieniem mądrości, i pod cieniem srebra odpoczywa człowiek, a wszakże przedniejsza jest umiejętność mądrości; bo przynosi żywot tym, którzy ją mają.
For [is] a shade wisdom [is] a shade money and [the] advantage of knowledge wisdom it preserves alive owners its.
13 Przypatrz się sprawie Bożej; bo któż może wyprostować, co on skrzywi?
Consider [the] work of God for who? is he able to straighten [that] which he has bent it.
14 W dzień dobry zażywaj dobra, w dzień zły miej się na pieczy: boć ten uczynił Bóg przeciwko owemu, dlatego, aby nie doszedł człowiek tego, co nastanie po nim.
On a day of good be in good and on a day of adversity consider also this exactly as this he has made God on reason that not he will find out humankind after him anything.
15 Tom wszystko widział za dni marności mojej: Bywa sprawiedliwy, który ginie z sprawiedliwością swoją; także bywa niezbożnik, który długo żyje we złości swojej.
Everything I have seen in [the] days of futility my there [is] a righteous [person] [who] perishes in righteousness his and there [is] a wicked [person] [who] prolongs in evil his.
16 Nie bądź nazbyt sprawiedliwym, ani nazbyt mądrym; przeczżebyś miał do zguby przychodzić?
May not you be righteous greatly and may not you make yourself wise excess why? will you destroy yourself.
17 Nie bądź nader niepobożnym, ani nazbyt głupim; przeczżebyś miał umrzeć przed czasem swoim?
May not you be wicked greatly and may not you be a fool why? will you die at not time your.
18 Dobra jest, abyś się owego trzymał, a tego się nie puszczał; kto się boi Boga, uchodzi tego wszystkiego.
[is] good That you will take hold on this and also from this may not you give rest to hand your for [one] fearing God he will go out all of them.
19 Mądrość umacnia mądrego więcej, niżeli dziesięć książąt, którzy są w mieście.
Wisdom it gives strength to the wise [person] more than ten rulers who they are in the city.
20 Zaiste niemasz człowieka sprawiedliwego na ziemi, któryby czynił dobrze, a nie grzeszył.
For a person there not [is] righteous [person] on the earth who he does good and not he sins.
21 Nie do wszystkich też słów, które mówią ludzie przykładaj serca twego; i niech cię to nie obchodzi, choćciby i sługa twój złorzeczył.
Also to all the words which people speak may not you give heart your that not you will hear servant your cursing you.
22 Boć wie serce twoje, żeś i ty częstokroć drugim złorzeczył.
For also times many it knows heart your that also (you *Q(K)*) you have cursed others.
23 Wszystkiegom tego doświadczył mądrością, i rzekłem: Będę mądrym; aleć się mądrość oddaliła odemnie.
All this I have put to [the] test by wisdom I said let me be wise and it [was] far from me.
24 A co dalekiego, i co bardzo głębokiego jest, któż to znajdzie?
[is] far away Whatever [that] which has been and deep - deep who? will he find out it.
25 Wszystkom ja przeszedł myślą swoją, abym poznał i wybadał się, i wynalazł mądrość i rozum, a żebym poznał niezbożność, głupstwo, i błąd, i szaleństwo.
I turned I heart my to know and to examine and to seek wisdom and an explanation and to know wickedness stupidity and the folly madness.
26 I znalazłem rzecz gorzciejszą nad śmierć, to jest, taką niewiastę, której serce jest jako sieci i sidło, a ręce jej jako pęta. Kto się Bogu podoba, wolny będzie od niej; ale grzesznik będzie od niej pojmany.
And [was] finding I bitter more than death the woman who she [is] snares and [is] nets heart her [are] fetters hands her a [person] good before God he escapes from her and a sinner he is captured by her.
27 Otom to znalazł, (mówi kaznodzieja, ) stosując jedno z drugiem, abym doszedł umiejętności.
Consider this I have found she said Teacher one to one to find an explanation.
28 Czego zaś nad to szukała dusza moja, tedym nie znalazł. Męża jednego z tysiąca znalazłem; alem niewiasty między temi wszystkiemi nie znalazł.
Which again it has sought self my and not I have found a man one of a thousand I have found and a woman among all these not I have found.
29 To tylko obacz, com znalazł, że stworzył Bóg człowieka dobrego; ale oni udali się za rozmaitemi myślami. Któż może z mądrym porównać? a kto może wyłożyć każdą rzecz?
Only consider this I have found that he made God humankind upright and they they have sought schemes many.