< Powtórzonego 15 >
1 Na początku każdego siódmego roku czynić będziesz odpuszczenie.
Kum rhiha thok vaengah laiba hlahnahna saii ni.
2 A toć jest sposób odpuszczania, żeby odpuścił każdy, który pożyczył z ręki swej, to, czego pożyczył bliźniemu swemu; nie będzie wyciągał długu od bliźniego swego, i od brata swego, ponieważ obwołane jest odpuszczenie Pańskie.
He tah laiba hlahnah olka ni. Boei boeihloh a kut dongkah cangpute a hui taengaha pu. Tedae BOEIPA kah laiba hlahnaha hoe coeng dongah a hui neh a manuca taengah laisuk boel saeh.
3 Od obcego wyciągać dług możesz: ale cobyś miał u brata twego, odpuści mu ręka twoja:
Kholongloh nanga khueh te tah suk mai. Tedae na manuca kah te tah namah kutloh hmil saeh.
4 Dla tego, żeby się nie stał między wami kto przez cię ubogim, ponieważ hojnie błogosławić tobie będzie Pan w ziemi, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie w dziedzictwo, abyś ją posiadł.
Tedae BOEIPAloh nang kah te diklai aha uem rhoe a uem vetih na khuiah khodaeng om mahpawh. Tete na Pathen BOEIPAloh rho la pang sak ham namah taengah m'paekcoeng.
5 Tylko żebyś słuchając posłuszny był głosowi Pana, Boga twego, abyś strzegł, i czynił każde przykazanie to, które ja przykazuję tobie dzisiaj,
BOEIPA na Pathen kah ol hena yaak la na yaak atah tihnin kah kailoh nang kang uen olpaek boeih he vai hamla ngaithuen.
6 Albowiem Pan, Bóg twój, błogosławić cię będzie, jakoć obiecał; i będziesz pożyczał wielu narodom, a sam u nikogo nie będziesz pożyczał; i będziesz panował nad wielą narodów, a one nad tobą panować nie będą.
Nang taengaha thui bangla BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek bitni. Te vaengah namtom miping taengah cangpu na hlah vetih cangpu na rhong mahpawh. Namtom miping te na taemrhai thil vetih nang te n'taemrhaiuh thil mahpawh.
7 Gdyby był u ciebie ubogi ktokolwiek z braci twojej w któremkolwiek mieście twojem, w ziemi twojej, którą Pan, Bóg twój, dawa tobie, nie zatwardzaj serca swego, ani zawieraj ręki twej przed bratem twoim ubogim;
BOEIPA na Pathenloh nang m'paek na khohmuen, na vongka khat khat khuikah na manuca khat khat te nang taengah khodaenglaa om atah na thin pom thil boeh. Na manucakaha khodaeng te na kut buem thil boeh.
8 Ale szczodrze otworzysz mu rękę twoję, i ochotnie pożyczysz mu, ile będzie potrzebował i czego by mu niedostawało.
Anih hamte na kut hlam rhoe hlampah. Anih tea vaitah vaengah a tloelnah carhil tah na pu rhoe na pu ni.
9 Strzeż się, aby nie była jaka niepobożność w sercu twojem, żebyś miał rzec: Nadchodzi rok on siódmy, rok odpuszczenia, i surowo byś się stawił bratu twemu ubogiemu, tak, żebyś mu nie użyczył, a on by wołał przeciwko tobie do Pana, i miałbyś grzech;
Namah te ngaithuen, na thinko aha muen ol om ve. Kum rhih dongkah, laiba hlahnah kum yoei coeng,” na ti ve. Na manuca, khodaeng te na mika lolh lalah anih tena pae pawt ve. Nang te BOEIPA taengah m'pang thil vetih nang soah tholhnah la om ve.
10 Ale ochotnie dawać mu będziesz, i nie będzie niechętne serce twoje, gdy mu dawać będziesz, albowiem dla tegoć pobłogosławi Pan, Bóg twój, we wszystkich sprawach twoich, i do czegokolwiek ściągniesz rękę twoję.
Anih tena paek rhoek na paek ni. Na paek vaengah na thinkoloh hnaih boel saeh. Te bang ol kong ahni na bibi boeih neh na kutna thuengnah boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nang yoethen m'paek eh.
11 Boć się nie przebierze ubogich w ziemi waszej; dla tegoć rozkazuję, mówiąc: abyś szczodrze otwierał rękę twą bratu twemu, i nędznemu twemu, i ubogiemu twemu w ziemi twojej.
Na khohmuen khui lamkah khodaeng he paa mahpawh. Te dongahni kailoh nang kang uen tih, “Na khohmuen kah na mangdaeng puei neh na khodaeng puei na manuca ham tah na kut tena hlam rhoela na hlam ni,” ka ti.
12 Jeźliby się zaprzedał tobie brat twój, Żydowin albo Żydówka, a służyłciby przez sześć lat, tedy siódmego roku wypuścisz go wolno od siebie;
Nang taengah na manuca Hebrewpa khaw, Hebrewnu khawha yoi uh mai ni. Tedae nang taengah kum rhuk a thohtat phoeiah tah a kum rhih vaengah anih te namah taeng lamloh sayalh la hlah laeh.
13 A gdy go wolno puścisz od siebie, nie puścisz go próżnego.
Anihte namah taeng lamlohna tueih vaengah kuttling la tueih boeh.
14 Szczodrze go udarujesz z bydła twego, i z gumna twego, i z prasy twojej; z tego, w czem ci pobłogosławił Pan, Bóg twój, dasz mu.
BOEIPA na Pathenloh yoethen m'paek vanbangla anih te na boiva, na canghlom, na va-am neh na phaeng rhoe na phaeng vetih na paek ni.
15 I wspomnisz sobie, żeś był niewolnikiem w ziemi Egipskiej, skąd cię wykupił Pan, Bóg twój; dla tego ja to dziś tobie przykazuję.
Egypt kho ah sal la na om vaengah nangaka lat BOEIPA na Pathen te poek lah. Te dongahni tihnin kah olka he kailoh nang kang uen.
16 Jeźliby też rzekł do ciebie: Nie pójdę od ciebie, przeto iż cię umiłował, i dom twój, a iż się ma dobrze u ciebie:
Tedae nang n'lungnah tih, “Nang taeng lamloh ka nong mahpawh,” a ti phoeiah na imkhuikho rhangneh anih hama hoeikhang atah namah taengah om mai saeh.
17 Tedy wziąwszy szydło, przekolesz ucho jego na drzwiach, i będzie sługą twoim na wieki; toż i służebnicy swej uczynisz.
Te vaengah ciphuem lo lamtah a hna vuehpah. Na thohkhaih khuiah nang ham sal la kumhalah om bitni. Na salnu ham khaw te tlam te saii pah van.
18 Niech to nie będzie przykro w oczach twoich, że go puścisz wolno od siebie; bo dwojaką zapłatę najemnika zasłużył u ciebie przez sześć lat; i błogosławić będzie tobie Pan, Bóg twój, we wszystkiem, co będziesz czynił.
A kutloh phu rhaepnit neh nang taengah kum rhuka thohtat coeng dongah namah taeng lamloh sayalh la na hlah vaengah khaw na mikhmuh ah mangkhak sak boeh. Te daengah ni na bi saii boeih dongah BOEIPA na Pathenloh nangte yoethen m'paek eh.
19 Wszystkiego pierworodztwa, które się urodzi z bydła twego, albo z trzody twojej, samce, poświęcisz Panu, Bogu twemu; nie będziesz robił pierworodnym krowy twojej, ani będziesz strzygł pierworodnych owiec twoich.
Na saelhung neh boiva dongkaha tal la aka thaang cacuek boeih te tah BOEIPA na Pathen ham ciimpah. Na vaito cacuek te thohtat sak boeh. Na boiva cacuek mul te khaw vo boeh.
20 Przed Panem, Bogiem twoim, będziesz je jadł każdego roku, na miejscu, które obierze Pan, ty i dom twój,
BOEIPAloh a coelh ham hmuen, BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah namah neh na imkhuiloh kum khat phoeiah kum khat cauh.
21 A jeźliby na niem była wada, żeby chrome, albo ślepe, albo z jakąkolwiek wadą złą było, nie będziesz go ofiarował Panu, Bogu twemu.
A pum dongahaka khaem tih aka lolhmaih mai khaw mikdael neh aka lolhmaih khat khata om atah thae aih coeng. BOEIPA na Pathen taengah nawn boeh.
22 W bramach twych jeść je będziesz, nieczysty i czysty zarówno, jako sarnę i jako jelenia;
A rhalawt akhawa cuem akhaw na vongka khuiah kirhang bangla, rhangrhaeh bangla rhenten ca.
23 Tylko krwi jego nie będziesz jadł; na ziemię wylejesz ją, jako wodę.
Tedae a thii te ca boeh. Diklai dongah tui bangla hawk.