< Kolosan 3 >

1 A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;
Nakhoina Christtaga loinana hinggatminnarabanina, Tengban Mapugi yetthangbada Christtana phamliba mathaklomda leiba potsing aduda nakhoigi pukning thammu.
2 O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
Mathaklomda leiba potsing aduda nakhoigi pukning thammu, taibangpan-gi potta thamganu.
3 Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu.
Maramdi nakhoi sire, nakhoigi thawai adu Christtaga Tengban Mapuda lotminnari.
4 Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale.
Nakhoigi thawai oiriba Christtabu phongdokpiba matamda nakhoibusu Ibungo mahakka loinana matik mangalda phongdokpigani.
5 Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeństwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,
Aduna nakhoida leiba taibangpan-gi oiba mahousa haibadi nupa nupi lannaba, akamba lichat, hakchanggi apamba, phattaba pamba, karaamba (karaamba haibasi lai murti latpa mawong amani), asising asi sihallu.
6 Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.
Maramsing asigidamak Ibungona haiba indaba makhoising adugi mathakta Tengban Mapugi asaoba lakli.
7 W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
Matam amada apambasing asina nakhoigi nathakta pallingeida nakhoisu apambasing asigi matung inna hinglammi.
8 Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych.
Adubu houjikti asaoba, meihouna saoba, yengthiba wakhal, migi mangnaba ngangba amasung akaamba wa ngangba hairiba asising asi nakhoigi chindagi louthokkadabani.
9 Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,
Amaga amaga minamba ngangnaganu, maramdi nakhoigi ariba mi adu magi thabaksingga loinana louthokkhiduna,
10 A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.
aduga anouba mi adu setlu. Anouba oiriba adudi madu sembiba Tengban Mapuna mahakki mitamda leppa leitana nouhanbi, maduna Ibungo mahakpu mapung phana khangbada nahakpu pubiraknabani.
11 Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus.
Masida Jihudi nattaba phurupsing nattraga Jihudi, un kakpa nattraga kaktaba, atoppa phurup machasing, chaokhattriba mising, minai nattraga ningtamlaba mising haiba leite, adubu Christtadi pumnamak oi, amasung pumnamakta lei.
12 Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
Maram aduna Tengban Mapugi khanggatlaba, asengba amasung achanba misinggumna nungsi heiba, thoujal heiba, nollukpa, pukning tappa, akhang kanba asising asi nakhoina phi setpagum setlu.
13 Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy.
Amaga amaga khaangnaduna nakhoina kanagumbagi mathakta nungainadaba leirabasu amaga amaga koknou; Mapu Ibungona nakhoibu kokpiba adugumna nakhoinasu amaga amaga koknou.
14 A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
Pumnamaksing asigi mathakta pot pumnamakpu amata oina mapungphana punsilliba nungsibabu setchillu.
15 A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi.
Christtana pibiba ingthaba aduna nakhoina warepsing leppada nakhoibu chingbigani; maramdi hakchang amata oina leinanaba Tengban Mapuna nakhoibu koubiba asi ingthaba asigini. Toubimal khangba oiyu.
16 Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu.
Christtagi wa adu nakhoigi nungda marangkaina leihallu; lousing pumnamakka loinana amana amabu tambinou amasung waraknou, thagat isei, singlup isei amadi Thawaigi oiba iseising sak-u; nakhoigi thamoida thagatpaga loinana Tengban Mapuda isei sak-u.
17 A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyńcie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeń.
Nakhoina thabak touba oirabasu wa ngangba oirabasu Ibungo mahakki mapanna Mapa Ibungo Tengban Mapubu thagattuna Mapu Ibungo Jisugi mingda pumnamak tou.
18 Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu.
Yumpallabi nupisa, napuroibagi makha pollu, masi Christian ama oina nakhoina toupham thokpani.
19 Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim.
Mapuroibasa, nakhoigi nupisingbu nungsiyu, makhoida minungsi chendana loinaba touganu.
20 Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu.
Angangsa, maram pumnamakta nakhoigi nama napana haiba illu, maramdi maduna Mapu Ibungogi apenbani.
21 Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
Mapa oibasa, nakhoigi nachasingbu saohan-ganu nattrabadi makhoi pukning hanthakhigani.
22 Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
Minaisa, maram pumnamakta nakhoina taibangpan-gi mapusinggi haiba illu, makhoigi chanbiba phangnaba makhoina uringeikhaktada touba nattaduna, thamoi sengna Tengban Mapubu kijabagi makhoina udaba matamdasu tou.
23 A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.
Nakhoina touba khudingmakta mioibagi thougal toubagumna nattaduna Mapu Ibungobu thougal toubagumna thawai yaona tou.
24 Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie.
Phangpham thokpa adu mana oina nakhoina Mapu Ibungodagi phangjagani haiba nakhoina khang-i. Nakhoina thougal touriba adu Mapu Ibungo Christtani.
25 A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.
Aranba touba makhoi pumnamakna makhoina touba aranba adugi atouman phangjagani, maramdi Tengban Mapudi mi pumnamakpu chap manaba wayelna wayelli.

< Kolosan 3 >