< Kolosan 3 >

1 A tak jeźliście powstali z Chrystusem, tego, co jest w górze, szukajcie, gdzie Chrystus na prawicy Bożej siedzi;
We kꞌu xixkꞌastaj rukꞌ ri Cristo, are bꞌa chitzukuj ri jastaq rech chilaꞌ chikaj, jawjeꞌ ri tꞌuyul wi ri Cristo pa uwiqiqꞌabꞌ ri Dios.
2 O tem, co jest w górze, myślcie, nie o tem, co jest na ziemi.
Are chichomaj rij ri jastaq ri kꞌo chilaꞌ chikaj, man are ta ri kꞌo cho ri uwachulew,
3 Albowiemeście umarli i żywot wasz skryty jest z Chrystusem w Bogu.
ri ix ix kaminaq chik, ri ikꞌaslemal ix awatal rukꞌ Cristo pa Dios.
4 Ale gdy się Chrystus, on żywot nasz, pokaże, tedy i wy z nim okażecie się w chwale.
Are kukꞌut ribꞌ ri Cristo, ri ikꞌaslemal kixkꞌut na xuqujeꞌ rukꞌ areꞌ, pa ri ujuluwem.
5 Umartwiajcież tedy członki wasze, które są na ziemi; wszeteczeństwo, nieczystość, namiętność, złą pożądliwość i łakomstwo, które jest bałwochwalstwem,
Rumal riꞌ chibꞌana chi ri ityoꞌjal kaminaq chik chubꞌanik mak, chitzaqa kan ri bꞌanoj taq mak kukꞌ taq ixoqibꞌ xuqujeꞌ achyabꞌ, ri jastaq ri man e chꞌajchꞌoj taj, itzel taq irayinik, jiqꞌjatem, kajunumataj rukꞌ ri qꞌijilaꞌn taq jastaq ri man Dios taj.
6 Dla których rzeczy przychodzi gniew Boży na syny odporne.
Rumal taq we jastaq riꞌ kape ri royawal ri Dios pa kiwiꞌ ri winaq ri man keniman taj.
7 W którycheście i wy niekiedy chodzili, gdyście żyli w nich.
Are waꞌ kibꞌan taq kan nabꞌe, are ix muꞌl chupam ri mak.
8 Lecz teraz złóżcie i wy to wszystko: gniew, zapalczywość, złość, bluźnierstwo i sprośną mowę z ust waszych.
Kamik kꞌut chitzaqa kan ronojel oyawal, chꞌuꞌjilal, etzelal, bꞌanoj taq tzij, xuqujeꞌ ubꞌixik itzel taq tzij.
9 Nie kłamcie jedni przeciwko drugim, gdyżeście zewlekli człowieka starego z uczynkami jego,
Man kibꞌan ta bꞌanoj tzij chibꞌil taq iwibꞌ, rumal chi iwesam chi kan ri qꞌeꞌl taq atzꞌyaqibꞌal xuqujeꞌ ri ijiqꞌjatem.
10 A oblekliście nowego tego, który się odnawia w znajomość, podług obrazu tego, który go stworzył.
Xuqujeꞌ ikojom chik ri kꞌakꞌ atzꞌyaqibꞌal rech ri kꞌakꞌ kꞌaslemal, ri kakꞌexkꞌobꞌik pa ri retaꞌmabꞌal ri ukaꞌyibꞌal ri tikol rech.
11 Gdzie nie masz Greka i Żyda, obrzezki i nieobrzezki, cudzoziemca i Tatarzyna, niewolnika i wolnego; ale wszystko i we wszystkich Chrystus.
Pa we kꞌakꞌ kꞌaslemal riꞌ, man choqꞌaqꞌ taj we aꞌj Israel ri winaq o man aꞌj Israel taj, we okisatal retal o man okisatal taj, we kꞌo retaꞌmabꞌal o maj retaꞌmabꞌal, we tzoqopitalik o man tzoqopital taj, xane are ri Cristo ronojel, xuqujeꞌ kꞌo pa kanimaꞌ konojel.
12 Przetoż przyobleczcie jako wybrani Boży, święci i umiłowani, wnętrzności miłosierdzia, dobrotliwość, pokorę, cichość, cierpliwość,
Rumal kꞌu ri ixuchaꞌom apanoq ri Dios, ix tyoxalaj taq winaq xuqujeꞌ sibꞌalaj ix loqꞌ, chiwatzꞌyaqibꞌej bꞌa ri ubꞌanik toqꞌobꞌ, mochꞌochꞌem, utzilal, xuqujeꞌ kochꞌoj ibꞌ.
13 Znaszając jedni drugich i odpuszczając sobie wzajemnie, jeźli ma kto przeciw komu skargę: jako i Chrystus odpuścił wam, tak i wy.
Rech kixkwinik kitoꞌ iwibꞌ, we kꞌo ne jun kuchꞌaꞌ ribꞌ che jun chik, chixkuyun bꞌa jetaq ri xubꞌan ri Ajawxel che ikuyik.
14 A nad to wszystko (przyobleczcie) miłość, która jest związką doskonałości.
Pa uwiꞌ ronojel, chiwatzꞌyaqibꞌej ri loqꞌanik rumal areꞌ qas chapowinaq ronojel.
15 A pokój Boży niech rząd prowadzi w sercach waszych, do któregoście też powołani w jedno ciało; a bądźcie wdzięcznymi.
Are ri ujaꞌmaril ri Cristo, ri xixsikꞌinik rech kixux xa jun tyoꞌjal, bꞌana rech pa taq ri iwanimaꞌ, xuqujeꞌ chiya tyoxinik.
16 Słowo Chrystusowe niechaj mieszka w was obficie ze wszelką mądrością, nauczając i napominając samych siebie przez psalmy i hymny, i pieśni duchowne, wdzięcznie śpiewając w sercach waszych Panu.
Are kꞌol ri utzij ri Cristo pa iwanimaꞌ, chipixabꞌaj iwibꞌ xuqujeꞌ chiya taq inoꞌj rukꞌ etaꞌmabꞌal, chibꞌixoj ri salmos, xuqujeꞌ chiya bꞌix pa ri Uxlabꞌixel che ri Dios rukꞌ tyoxinik pa taq iwanimaꞌ.
17 A wszystko, cokolwiek czynicie w słowie albo w uczynku, wszystko czyńcie w imieniu Pana Jezusa, dziękując Bogu i Ojcu przezeń.
Ronojel kꞌu ri kibꞌano, we kꞌu xa kibꞌij o xane kibꞌano, chibꞌana pa ri ubꞌiꞌ ri Ajawxel Jesús, chixtyoxin che ri Tataxel rumal ri Cristo.
18 Żony! Bądźcie poddane mężom swym, tak jako przystoi w Panu.
Kꞌulanik taq ixoqibꞌ, chiꞌnimaj ri iwachajilal, jacha ri taqal cho ri Dios.
19 Mężowie! Miłujcie żony wasze, a nie bądźcie surowymi przeciwko nim.
Achajilom, chiꞌloqꞌaj ri iwixoqilal, man xaq ta kixkꞌankꞌat kukꞌ.
20 Dziatki! Posłuszne bądźcie rodzicom we wszystkiem; albowiem się to podoba Panu.
Alkꞌwaꞌlaxelabꞌ, chiꞌnimaj ri itat inan che ronojel ri kixkitaq wi, rumal chi are waꞌ kaqaj cho ri Ajawxel.
21 Ojcowie! Nie pobudzajcie do gniewu dzieci waszych, aby serca nie traciły.
Tat nan, man kiyak ta koyawal ri iꞌwalkꞌwaꞌl, rech man kakꞌistaj ta kikꞌuꞌx.
22 Słudzy! Posłuszni bądźcie we wszystkiem panom cielesnym, nie służąc na oko jako ci, co się ludziom podobać chcą, ale w szczerości serca, bojąc się Boga.
Ajchakibꞌ, chiꞌnimaj ri iꞌwajaw rech ri uwachulew, man xaq xwi ta kixpatanijik are e kꞌo iwukꞌ, jetaq ri winaq ri kakaj keqaj chikiwach ri e winaq, xane chibꞌana rukꞌ rutzil iwanimaꞌ, kimochꞌ iwibꞌ cho ri Dios.
23 A wszystko, cokolwiek czynicie, z duszy czyńcie, jako Panu, a nie ludziom.
Ronojel kꞌu ri kibꞌano, chibꞌana rukꞌ rutzil iwanimaꞌ, rumal che ri Dios kibꞌan wi, man chike ta ri winaq.
24 Wiedząc, iż od Pana weźmiecie zapłatę dziedzictwa; albowiem Panu Chrystusowi służycie.
Iwetaꞌm kꞌut chi are ri Ajawxel kayoꞌw ukꞌaxelal ri echabꞌal, rumal cher are kipatanij ri Cristo ri Ajawxel.
25 A ten, co krzywdę czyni, odniesie zapłatę ukrzywdzenia, a nie maszci względu na osoby u Boga.
Are kꞌu ri man are ta kubꞌan ri sukꞌ, kukꞌamawaꞌj na ukꞌaxelal ri kubꞌano, rumal man xaq ta e kꞌyaqal ri kakikꞌamawaꞌj ri tojbꞌal rech ri kꞌaxal ri kakibꞌano.

< Kolosan 3 >