< Dzieje 3 >
1 A Piotr i Jan społem wstępowali do kościoła w godzinę modlitwy, dziewiątą.
ⲁ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ ⲛ̅ϫⲡ̅ⲯⲓⲧⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲉϣⲗⲏⲗ.
2 A mąż niektóry będąc chromy, zaraz z żywota matki swojej był noszony, którego na każdy dzień sadzano u drzwi kościelnych, które zwano piękne, aby prosił jałmużny od tych, którzy wchodzili do kościoła.
ⲃ̅ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ϭⲁⲗⲉ ϫⲓⲛⲉϥⲛ̅ϩⲏⲧⲥ̅ ⲛ̅ⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ ⲉϣⲁⲩϥⲓⲧϥ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲉⲩⲕⲱ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲓⲣⲙ̅ⲡⲣⲟ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲛⲉⲥⲱϥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲣ̅ⲡⲉ. ⲉⲧⲣⲉϥϣⲉⲧⲙⲛ̅ⲧⲛⲁ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲛⲉⲧⲃⲏⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ.
3 Ten ujrzawszy Piotra i Jana, że mieli wnijść do kościoła, prosił ich o jałmużnę.
ⲅ̅ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲉⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲉⲩⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ. ⲁϥⲥⲉⲡⲥⲱⲡⲟⲩ ⲉϯ ⲛⲁϥ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲛⲁ.
4 A Piotr z Janem pilnie na niego patrząc, rzekli: Wejrzyj na nas!
ⲇ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲉⲓⲱⲣⲙ̅ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁϥ ⲙⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ ⲡⲉϫⲁⲩ ⲛⲁϥ ϫⲉ ϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲣⲟⲛ.
5 Tedy on z pilnością patrzał na nie, spodziewając się co wziąć od nich.
ⲉ̅ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲇⲉ ⲁϥϭⲱϣⲧ̅ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉϥⲙⲉⲉⲩⲉ ϫⲉ ⲉϥⲛⲁϫⲓⲟⲩⲗⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲧⲟⲟⲧⲟⲩ.
6 I rzekł Piotr: Srebra i złota nie mam; lecz co mam, to ci daję: W imieniu Jezusa Chrystusa Nazareńskiego wstań, a chodź.
ⲋ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲇⲉ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲙⲛ̅ϩⲁⲧ ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲛ̅ⲛⲟⲩⲃ ϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲓ̈. ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛ̅ⲧⲁⲓ̈ϥ ⲇⲉ ϯⲛⲁⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲕ ϩⲙ̅ⲡⲣⲁⲛ ⲛ̅ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲡⲛⲁⲍⲱⲣⲁⲓⲟⲥ ⲙⲟⲟϣⲉ.
7 A ująwszy go za prawą rękę jego, podniósł go, a zarazem utwierdzone były nogi jego i kostki.
ⲍ̅ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛ̅ⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅. ⲛ̅ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉϥϭⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϯⲃⲥ̅.
8 I wyskoczywszy, stanął i chodził, a wszedł z nimi do kościoła, chodząc i skacząc, a chwaląc Boga.
ⲏ̅ⲁⲩⲱ ⲁϥϥⲟϭϥ ⲁϥⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲁϥⲙⲟⲟϣⲉ. ⲁⲩⲱ ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ. ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥϫⲓϥⲟϭⲥ̅ ⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
9 A widział go wszystek lud chodzącego i chwalącego Boga.
ⲑ̅ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
10 I poznali go, iż to on był, który dla jałmużny siadał u drzwi pięknych kościelnych; i napełnieni są strachu i zdumienia nad tem, co mu się stało.
ⲓ̅ⲁⲩⲥⲟⲩⲱⲛϥ̅ ϫⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉⲛⲉϥϩⲙⲟⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϥϣⲉⲧⲙⲛ̅ⲧⲛⲁ ϩⲓⲣⲛ̅ⲧⲡⲩⲗⲏ ⲉⲧⲛⲉⲥⲱⲥ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲣ̅ⲡⲉ. ⲁⲩⲙⲟⲩϩ ⲛ̅ϩⲟⲧⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲡⲱϣⲥ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲙ̅ⲫⲱⲃ ⲛ̅ⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
11 A gdy się trzymał on chromy, który był uzdrowiony, Piotra i Jana, zbieżał się do nich wszystek lud do przysionka, który zwano Salomonowym, zdumiawszy się.
ⲓ̅ⲁ̅ⲉϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲙⲛ̅ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲛⲏⲥ. ⲁⲡⲗⲁⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ϩⲁⲧⲉⲥⲧⲟⲁ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲁⲥⲟⲗⲟⲙⲱⲛ ⲉⲩϣⲧⲣ̅ⲧⲱⲣ.
12 Co widziąc Piotr, przemówił do ludu: Mężowie Izraelscy! cóż się temu dziwujecie, albo czemu się nam tak pilnie przypatrujecie, jakobyśmy to własną mocą albo pobożnością uczynili, aby ten chodził?
ⲓ̅ⲃ̅ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲓ̅ⲏ̅ⲗ. ⲁϩⲣⲱⲧⲛ̅ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲣ̅ϣⲡⲏⲣⲉ ⲉϫⲙ̅ⲡⲁⲓ̈. ⲏ̅ ⲉⲧⲃⲉⲟⲩ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲟⲣⲙ̅ ⲛ̅ⲥⲱⲛ. ϩⲱⲥⲛ̅ⲧⲁⲛⲣ̅ⲡⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲧⲉⲛϭⲟⲙ ⲏ̅ ⲧⲉⲛⲙⲛ̅ⲧⲉⲩⲥⲉⲃⲏⲥ.
13 Bóg Abrahama i Izaaka i Jakóba, Bóg ojców naszych, uwielbił Jezusa, Syna swego, któregoście wy wydali i zaparliście się go przed twarzą Piłatową, który go sądził być godnym wypuszczenia.
ⲓ̅ⲅ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ⲙⲛ̅ⲓ̈ⲥⲁⲁⲕ ⲙⲛ̅ⲓ̈ⲁⲕⲱⲃ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ. ⲁϥϯⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲓ̅ⲥ̅. ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁⲁϥ. ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲣⲛⲁ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲓⲗⲁⲧⲟⲥ. ⲉⲁⲡⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲕⲣⲓⲛⲉ ⲉⲕⲁⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ.
14 A wyście się onego świętego i sprawiedliwego zaparli, a prosiliście o mężobójcę, aby wam był darowany.
ⲓ̅ⲇ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲇⲉ ⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲁⲩⲱ ⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲣⲛⲁ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲓⲧⲓ ⲉⲕⲱ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲣⲉϥϩⲱⲧⲃ̅.
15 I zabiliście dawcę żywota, którego Bóg wzbudził od umarłych, czego my świadkami jesteśmy.
ⲓ̅ⲉ̅ⲡⲁⲣⲭⲓⲅⲟⲥ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ̅ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ. ⲡⲁⲓ̈ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲛϣⲟⲟⲡ ⲛⲁϥ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧⲣⲉ.
16 A przez wiarę w imię jego, tego, którego wy widzicie i znacie, utwierdziło imię jego; wiara, mówię, która przez niego jest, dała temu to zupełne zdrowie przed obliczem was wszystkich.
ⲓ̅ⲋ̅ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲛ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲁϥⲧⲁϫⲣⲟϥ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲧⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲁⲥϯ ⲛⲁϥ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲟⲩϫⲁⲓ̈ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲏⲣⲧⲛ̅.
17 Ale teraz, bracia! wiem, żeście to z niewiadomości uczynili, jako i książęta wasi.
ⲓ̅ⲍ̅ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲛⲁⲥⲛⲏⲩ. ϯⲉⲓⲙⲉ ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲁ(ⲧⲉ)ⲧⲛ̅ⲁⲁⲥ ϩⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧⲁⲧⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛ̅ⲑⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲕⲉⲁⲣⲭⲱⲛ.
18 Lecz Bóg, co przez usta wszystkich proroków swoich przepowiedział, iż Chrystus jego cierpieć miał, to tak ziścił.
ⲓ̅ⲏ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲇⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ϫⲓⲛⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲧⲧ̅ⲁⲡⲣⲟ ⲛ̅ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲧⲣⲉⲡⲉϥⲭⲣⲏⲥⲧⲟⲥ ϣⲟⲡⲟⲩ. ⲁϥϫⲟⲕⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲧⲉⲓϩⲉ.
19 Przetoż pokutujcie, a nawróćcie się, aby były zgładzone grzechy wasze.
ⲓ̅ⲑ̅ⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓ̈ ϭⲉ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲉⲧⲛ̅ⲕⲉⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲧⲣⲉⲩϥⲱⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩϣⲁⲛⲉⲓ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛ̅ⲙ̅ⲧⲟⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
20 Gdyby przyszły czasy ochłody od obliczności Pańskiej, a posłałby onego, który wam opowiedziany jest, Jezusa Chrystusa.
ⲕ̅ⲉϥⲉⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲟϣϥ̅ ⲛⲁⲛ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
21 Który zaiste niebiosa ma objąć aż do czasu naprawienia wszystkich rzeczy, co był przepowiedział Bóg przez usta wszystkich świętych swoich proroków od wieków. (aiōn )
ⲕ̅ⲁ̅ⲡⲁⲓ̈ ϩⲁⲡⲥ̅ ⲉⲧⲣⲉϥϣⲱⲡⲉ ϩⲛ̅ⲧⲡⲉ. ϣⲁϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲛⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲙ̅ⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲟⲟⲩ ϫⲓⲛⲉⲛⲉϩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ̅ⲧⲧ̅ⲁⲡⲣⲟ ⲛ̅ⲛⲉϥⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ. (aiōn )
22 Albowiem Mojżesz do ojców rzekł: Proroka wam wzbudzi Pan, Bóg wasz, z braci waszych, jako mię; onego słuchać będziecie we wszystkiem, cokolwiek do was mówić będzie.
ⲕ̅ⲃ̅ⲙⲱⲩ̈ⲥⲏⲥ ⲙⲉⲛ ⲁϥϫⲟⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲁϩⲣⲛ̅ⲛⲉⲛⲉⲓⲟⲧⲉ. ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲁⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲟⲩⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲥⲛⲏⲩ ⲛ̅ⲧⲁϩⲉ. ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲛ̅ⲥⲱϥ ⲛ̅ϣⲁϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϥ̅ⲛⲁϫⲟⲟⲩ ⲛⲏⲧⲛ̅.
23 I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu.
ⲕ̅ⲅ̅ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲛ̅ⲥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ̅ ⲁⲛ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁϥⲟⲧⲥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ.
24 Aleć i wszyscy prorocy od Samuela i od innych po nim, ilekolwiek ich mówiło, przepowiadali też te dni.
ⲕ̅ⲇ̅ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϫⲓⲛⲥⲁⲙⲟⲩⲏⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲙⲛ̅ⲛ̅ⲥⲱϥ. ⲁⲩϣⲁϫⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ ⲛ̅ⲛⲉⲓ̈ϩⲟⲟⲩ.
25 Wy jesteście synami prorockimi i przymierza, które postanowił Bóg z ojcami naszymi, mówiąc do Abrahama: A w nasieniu twojem błogosławione będą wszystkie narody ziemi.
ⲕ̅ⲉ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛ̅ϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ. ⲙⲛ̅ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲧⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲥⲙⲛ̅ⲧⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲟⲧⲉ. ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛ̅ⲁⲃⲣⲁϩⲁⲙ ϫⲉ ϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲙ̅ⲡⲉⲕⲥⲡⲉⲣⲙⲁ ⲥⲉⲛⲁϫⲓⲥⲙⲟⲩ ⲛ̅ϭⲓⲙ̅ⲡⲁⲧⲣⲓⲁ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲕⲁϩ.
26 Wamci naprzód Bóg wzbudziwszy Syna swego Jezusa, posłał go, aby wam błogosławił; żeby się każdy z was odwrócił od złości swoich.
ⲕ̅ⲋ̅ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲛⲉ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲡⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲛⲏⲧⲛ̅. ⲁϥⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩϥ ⲉϥⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅. ϩⲙ̅ⲡⲧⲣⲉⲡⲟⲩⲁ ⲡⲟⲩⲁ ⲕⲧⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉϥⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ.