< Dzieje 14 >
1 I stało się w Ikonii, że także weszli do bóżnicy żydowskiej, a tak mówili, że uwierzyło i Żydów, i Greków wielkie mnóstwo.
ⲁ̅ⲁⲥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲓⲕⲟⲛⲓⲟⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲣⲱ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲉ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉϯⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲛⲥⲉⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱⲥⲇⲉ ⳿ⲛⲥⲉⲛⲁϩϯ ⳿ⲛϫⲉ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲙⲙⲏϣ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲟⲩⲉⲓⲛⲓⲛ.
2 Lecz Żydowie, którzy nie uwierzyli, podburzyli i zajątrzyli serca pogan przeciwko braciom.
ⲃ̅ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲉⲣⲁⲧⲑⲱⲧ ⳿ⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩϯ⳿ⲙⲕⲁϩ ⳿ⲛⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲉⲑⲃⲉ ⲛⲓ⳿ⲥⲛⲏⲟⲩ.
3 I byli tam przez długi czas, bezpiecznie mówiąc w Panu, który dawał świadectwo słowu łaski swojej i czynił to, że się działy znamiona i cuda przez ręce ich.
ⲅ̅ⲁⲩⲉⲣ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⳿ⲛ⳿ⲭⲣⲟⲛⲟⲥ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩⲟⲩⲟⲛϩ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙⲠ⳪ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣⲙⲉⲑⲣⲉ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⳿ⲡⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥ⳿ϩⲙⲟⲧ ⲉϥϯ ⳿ⲛϩⲁⲛⲙⲏⲓⲛⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛ⳿ϣⲫⲏⲣⲓ ⲉⲑⲣⲟⲩϣⲱⲡⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲛⲟⲩϫⲓϫ.
4 I rozerwało się mnóstwo miejskie, a byli jedni z Żydami a drudzy z Apostołami.
ⲇ̅ⲁϥⲫⲱⲣϫ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲓⲙⲏϣ ⳿ⲛⲧⲉ ϯ ⲡⲟⲗⲓⲥ ϩⲁⲛⲟⲩⲟⲛ ⲙⲉⲛ ⲛⲁⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ϩⲁⲛⲕⲉⲭⲱⲟⲩⲛⲓ ⲇⲉ ⲛⲁⲩⲭⲏ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ.
5 A gdy się wzburzyli i poganie, i Żydzi z książęty swoimi, aby je zelżyli i ukamionowali:
ⲉ̅⳿ⲉⲧⲁⲩϭⲟϫⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲛⲉⲙ ⲛⲟⲩⲕⲉⲁⲣⲭⲱⲛ ⳿ⲉϣⲟϣⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥ⳿ⲉⲧⲱⲛⲓ ⳿ⲡⲉϫⲱⲟⲩ.
6 Zrozumiawszy to, uciekli do miast Likaońskich, do Listry i do Derby, i do okolicznej krainy,
ⲋ̅⳿ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⲁⲩⲫⲱⲧ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲛⲓⲡⲟⲗⲓⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲗⲩⲕⲁⲟⲛⲓ⳿ⲁ ⲗⲩⲥⲧⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲧⲉⲣⲃⲏⲛⲉⲙ ϯⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ.
7 A tam kazali Ewangieliję.
ⲍ̅ⲛⲁⲩϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲡⲉ.
8 A mąż niektóry w Listrze chory na nogi siedział, będąc chromy z żywota matki swojej, który nigdy nie chodził.
ⲏ̅ⲟⲩⲟϩ ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲛⲁⲧϫⲟⲙ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥϭⲁⲗⲁⲩϫ ϧⲉⲛ ⲗⲩⲥⲧⲣⲁ ⲛⲁϥϩⲉⲙⲥⲓ ⲉϥⲟⲓ ⳿ⲛϭⲁⲗⲉ ⲓⲥϫⲉⲛ ⲉϥϧⲉⲛ ⳿ⲑⲛⲉϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲧⲉϥⲙⲁⲩ ⳿ⲙⲡⲉϥⲙⲟϣⲓ ⳿⳿ⲉⲛⲉϩ.
9 Ten słuchał Pawła mówiącego; który nań pilnie patrząc i widząc, iż miał wiarę, żeby mógł być uzdrowiony,
ⲑ̅ⲟⲩⲟϩ ⲫⲁⲓ ⲁϥⲥⲱⲧⲉⲙ ⳿ⲉⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲉϥⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲇⲉ ⳿ⲉⲧⲁϥⲥⲟⲙⲥ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁϥ⳿ⲉⲙⲓ ϫⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲁϩϯ ⳿ⲛϧⲏⲧϥ ⳿ⲉⲛⲟϩⲉⲙ.
10 Rzekł wielkim głosem: Stań prosto na nogi twoje; i wyskoczył i chodził.
ⲓ̅ⲡⲉϫⲁϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲛ⳿ⲥⲙⲏ ϫⲉ ⲧⲱⲛⲕ ⳿ⲟϩⲓ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲕ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲛⲉⲕϭⲁⲗⲁⲩϫ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϭⲓⲫⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲙⲟϣⲓ.
11 A lud widząc, co Paweł uczynił, podnieśli głos swój, mówiąc po likaońsku: Bogowie stawszy się podobni ludziom, zstąpili do nas.
ⲓ̅ⲁ̅ⲛⲓⲙⲏϣ ⲙⲉⲛ ⲟⲩⲛ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲛⲁⲩ ⳿ⲉⲫⲏ⳿ⲉⲧⲁϥⲁⲓϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩϭⲓⲥⲓ ⳿ⲛⲧⲟⲩ⳿ⲥⲙⲏ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲙⲙⲉⲧⲗⲩⲕⲁⲱⲛ ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⳿ⲁ ⲛⲓⲛⲟⲩϯ ⲉⲣ ⳿ⲙ⳿ⲫⲣⲏϯ ⳿ⲛⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ϣⲁⲣⲟⲛ.
12 I nazwali Barnabasza Jowiszem, a Pawła Merkuryjuszem, ponieważ on prowadził rzecz.
ⲓ̅ⲃ̅ⲛⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲙⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲓⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲓⲉⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲓⲇⲏ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ.
13 Tedy kapłan Jowisza, który był przed miastem ich, woły z wieńcami do wrót przywiódłszy, chciał ofiary z ludem sprawować.
ⲓ̅ⲅ̅ⲡⲓⲟⲩⲏⲃ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲍⲉⲩⲥ ⲫⲏ⳿ⲉⲛⲁϥ ⲭⲏ ϧⲁϫⲱⲥ ⳿ⲛϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁϥ⳿ⲓⲛⲓ ⳿ⲛϩⲁⲛⲙⲁⲥⲓ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛ⳿ⲭⲗⲟⲙ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲡⲓⲡⲩⲗⲱⲛ ⲛⲁϥⲟⲩⲱϣ ⳿ⲉϣⲱⲧ ⲡⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲙⲏϣ.
14 Co gdy usłyszeli Apostołowie Barnabasz i Paweł, rozdarłszy szaty swoje, wpadli między lud, wołając,
ⲓ̅ⲇ̅⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲱⲧⲉⲙ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲩⲫⲱϧ ⳿ⲛⲛⲟⲩ⳿ϩⲃⲱⲥ ⲁⲩϭⲟϫⲓ ϣⲁ ⲡⲓⲙⲏϣ ⲉⲩⲱϣ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
15 I mówiąc: Mężowie! cóż to czynicie? I myśmyć ludzie, tymże biedom jako i wy poddani, którzy wam opowiadamy, abyście się od tych marności nawrócili do Boga żywego, który uczynił niebo i ziemię i morze, i wszystko co w nich jest.
ⲓ̅ⲉ̅ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲑⲃⲉ ⲟⲩ ⲧⲉⲧⲉⲛ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛⲛⲁⲓ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ϩⲱⲛ ⳿ⲁⲛⲟⲛ ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲛⲣⲉϥϣⲉⲡ⳿ⲙⲕⲁϩ ⳿ⲙⲡⲉⲧⲉⲛⲣⲏϯ ⲉⲛϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲛⲱⲧⲉⲛ ⳿ⲉϩⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲛⲓⲙ⳿ⲉⲧⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲕⲉⲧ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⳿ⲉⲫϯ ⲉⲧⲟⲛϧ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲁϥⲑⲁⲙⲓⲟ ⳿ⲛ⳿ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⲛⲉⲙ ⳿ⲫⲓⲟⲙ ⲛⲉⲙ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲛϧⲏⲧⲟⲩ.
16 Który za przeszłych wieków dopuszczał wszystkim poganom, aby chodzili za drogami swemi.
ⲓ̅ⲋ̅ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲉ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲓⲅ⳿ⲉⲛⲉ⳿ⲁ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲓⲛⲓ ⲁϥⲭⲱ ⳿ⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉⲑⲣⲟⲩⲙⲟϣⲓ ϩⲓ ⲛⲟⲩⲙⲱⲓⲧ.
17 Aczkolwiek nie zaniechał samego siebie prócz świadectwa, czyniąc dobrze, dawając nam z nieba dżdże i czasy urodzajne, napełniając pokarmem i weselem serca nasze.
ⲓ̅ⲍ̅ⲕⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲙⲡⲉϥⲭⲁϥ ⲉϥⲟⲓ ⳿ⲛⲁⲧⲙⲉⲑⲣⲉ ⲉϥ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛϩⲁⲛⲡⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲁϥϯ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛϩⲁⲛⲙⲟⲩ⳿ⲛϩⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⳿ⲧⲫⲉ ⲛⲉⲙ ϩⲁⲛⲥⲏⲟⲩ ⳿ⲙⲙⲁⲥⲟⲩⲧⲁϩ ⲉϥ⳿ⲧⲥⲓⲟ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛϩⲏⲧ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲛⲟϥ.
18 A to mówiąc, zaledwie uspokoili lud, że im nie ofiarował.
ⲓ̅ⲏ̅ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲓ ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲙⲟⲅⲓⲥ ⲁⲩ⳿ⲑⲣⲉ ⲡⲓⲙⲏϣ ϩⲉⲣⲓ ⳿ⲉ⳿ϣⲧⲉⲙϣⲱⲧ ⲛⲱⲟⲩ.
19 A nadeszli z Antyjochyi i z Ikonii Żydowie, którzy namówiwszy lud i ukamionowawszy Pawła, wywlekli za miasto, mniemając żeby umarł.
ⲓ̅ⲑ̅ⲁⲩϣⲉ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⳿ⲧⲁⲛⲧⲓⲟⲭⲓ⳿ⲁ ⲛⲉⲙ ⲓⲕⲟⲛⲓⲟⲛ ⳿ⲛϫⲉ ϩⲁⲛⲓⲒⲟⲩⲇⲁⲓ ⲁⲩⲑⲉⲧ ϩⲏⲧ ⳿ⲛⲛⲓⲙⲏϣ ⲁⲩϩⲓ⳿ⲱⲛⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲱϣϯ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⲥⲁⲃⲟⲗ ⳿ⲛϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⲉⲩⲙⲉⲩⲓ ϫⲉ ⲁϥⲙⲟⲩ.
20 Lecz gdy go uczniowie obstąpili, wstawszy wszedł do miasta, a nazajutrz odszedł z Barnabaszem do Derby.
ⲕ̅ⲉⲩⲕⲱϯ ⲇⲉ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲉⲧⲁϥⲧⲱⲛϥ ⲇⲉ ⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉϯⲃⲁⲕⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲁϥ⳿ⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲉⲙ ⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲧⲉⲣⲃⲏ.
21 A opowiedziawszy Ewangieliję onemu miastu i wiele uczniów pozyskawszy, wrócili się do Listry, do Ikonii, i do Antyjochyi;
ⲕ̅ⲁ̅⳿ⲉⲧⲁⲩϩⲓϣⲉⲛⲛⲟⲩϥⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ϯⲡⲟⲗⲓⲥ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩϯ⳿ⲥⲃⲱ ⳿ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲙⲙⲏϣ ⲁⲩⲧⲁⲥⲑⲟ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲗⲩⲥⲧⲣⲁ ⲛⲉⲙ ⲓⲕⲟⲛⲓⲟⲛ ⲛⲉⲙ ⳿ⲧⲁⲛϯⲟⲭⲓ⳿ⲁ.
22 Utwierdzając dusze uczniów i napominając, aby trwali w wierze, i mówiąc: Że przez wiele ucisków musimy wnijść do królestwa Bożego.
ⲕ̅ⲃ̅ⲉⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⳿ⲛⲛⲓⲯⲩⲭⲏ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲉⲩϯⲛⲟⲙϯ ⲛⲱⲟⲩ ⲉⲑⲣⲟⲩⲟϩⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲛϩⲟϫϩⲉϫ ϩⲱϯ ⳿ⲉⲣⲟⲛ ⳿ⲉϣⲉ ⳿ⲉϧⲟⲩⲛ ⳿ⲉϯⲙⲉⲧⲟⲩⲣⲟ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ.
23 A gdy im przez głosy postanowili starsze w każdym zborze i modlili się z postami, poruczyli je Panu, w którego uwierzyli.
ⲕ̅ⲅ̅ⲁⲩⲭⲁϫⲓϫ ⲇⲉ ⳿ⲉϫⲉⲛ ϩⲁⲛ⳿ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲛⲱⲟⲩ ⲕⲁⲧⲁ ⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲧⲱⲃϩ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲛⲏⲥⲧⲓ⳿ⲁ ⲁⲩⲭⲁⲩ ϧⲁⲧⲉⲛ Ⲡ⳪ ⲫⲏ⳿ⲉⲧⲁⲩⲛⲁϩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ.
24 A przeszedłszy Pisydyję, przyszli do Pamfilii.
ⲕ̅ⲇ̅⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲉⲛ ϯⲡⲓⲥⲓⲇⲓⲁ ⲇⲉ ⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉϯ ⲡⲁⲙⲫⲩⲗⲓ⳿ⲁ.
25 I opowiedziawszy słowo Boże w Pergi, poszli do Atalii.
ⲕ̅ⲉ̅ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲣⲅⲏⲁⲩ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲁⲧⲧⲁⲗⲓ⳿ⲁ.
26 A stamtąd płynęli do Antyjochyi, skąd byli oddani łasce Bożej ku tej sprawie, którą wykonali.
ⲕ̅ⲋ̅ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲁⲩⲉⲣϩⲱⲧ ⳿ⲉ⳿ⲧⲁⲛϯⲟⲭⲓ⳿ⲁ ⲡⲓⲙⲁ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲧⲏⲓⲧⲟⲩ ⳿ⲛϧⲏⲧϥ ϧⲉⲛ ⲡⲓ⳿ϩⲙⲟⲧ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲫϯ ⳿ⲉⲡⲓϩⲱⲃ ⳿ⲉⲧⲁⲩϫⲟⲕϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
27 A gdy tam przyszli i zgromadzili zbór, oznajmili, co Bóg przez nie uczynił, a iż poganom drzwi wiary otworzył.
ⲕ̅ⲍ̅⳿ⲉⲧⲁⲩ⳿ⲓ ⲇⲉ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲑⲱⲟⲩϯ ⳿ⲛϯⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓ⳿ⲁ ⲛⲁⲩⲧⲁⲙⲟ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲉⲑⲃⲉ ϩⲱⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉⲧⲁϥⲁⲓⲧⲟⲩ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ Ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ϫⲉ ⲁϥⲟⲩⲱⲛ ⳿ⲛⲟⲩⲣⲟ ⳿ⲛⲧⲉ ⳿ⲫⲛⲁϩϯ ⳿ⲛⲛⲓⲉⲑⲛⲟⲥ.
28 I mieszkali tam czas niemały z uczniami.
ⲕ̅ⲏ̅ⲁⲩϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲛⲟⲩⲕⲟⲩϫⲓ ⳿ⲛⲥⲏⲟⲩ ⲁⲛ.