< II Tesaloniczan 3 >

1 Na ostatek, bracia! módlcie się za nas, aby się słowo Pańskie szerzyło i rozsławiało, jako i u was;
Aroibada, ichil inaosa, nakhoida oikhiba adugumna Ibungogi wa adu thuna sandokkhinaba amadi ikai-khumnana lousinnanaba eikhoigi-damakta haijabiyu.
2 I abyśmy byli wyrwani od niezbędnych i złych ludzi; albowiem nie wszystkich jest wiara.
Lamchat naidaba amadi phattaba misingdagi Tengban Mapuna eikhoibu kanbinabagidamak haijabiyu, maramdi mi khudingmakna paojel adu thajaba natte.
3 Aleć wierny jest Pan, który was utwierdzi i strzec będzie od złego.
Adubu Ibungodi thajaba yabani, Ibungo mahakna nakhoibu panggal kalhanbigani amadi Phattaba Mahak adudagi nakhoibu asoi angam leitana thambigani.
4 A ufamy w Panu o was, iż to, co wam rozkazujemy, i czynicie i czynić będziecie.
Nakhoida eikhoina pikhiba yathang adu nakhoina touri amasung makha tana toukhigani haina eikhoina Ibungoda thajaba lei.
5 A Pan niech sprawuje serca wasze ku miłości Bożej i ku cierpliwemu oczekiwaniu Chrystusa.
Tengban Mapugi nungsiba amadi Christtana nakhoida pibiba khaangheiba adubu nakhoina henna mapung phana khangbada Ibungona nakhoibu chingbisanu.
6 A rozkazujemy wam, bracia! w imieniu Pana naszego, Jezusa Chrystusa, abyście się odłączyli od każdego brata nieporządnie chodzącego, a nie według podanej nauki, którą wziął od nas.
Ichil inaosa, eikhoina eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi mingda nakhoida yathang piri madudi nakhoina atanbagi punsida hingliba amadi eikhoina nakhoida pikhiba paotaksing adubu indaba thajaba ichil inao pumnamaktagi lapthok-u.
7 Albowiem sami wiecie, jako nas potrzeba naśladować, ponieważeśmy nie żyli między wami nieporządnie;
Eikhoina toukhiba adumak nakhoina tougadabani haiba adu nakhoi nasamakna ningthijana khang-i. Eikhoina nakhoiga leiminnaringei matamda eikhoina atanba oikhide.
8 Aniśmy darmo chleba jedli u kogo, ale z pracą i z kłopotem we dnie i w nocy robiąc, abyśmy nikomu z was ciężkimi nie byli;
Eikhoina kana amatadagi mamal pidana chakhide. Madugi onna teinabada eikhoina nakhoi kana amatada potlum oidanaba ahing nungthil naidana thabak sukhi, wana sukhi amadi nomkhi.
9 Nie iżbyśmy tej mocy nie mieli, ale żebyśmy wam sami siebie za przykład podali, abyście nas naśladowali.
Eikhoina asigumba tengbang asi taanbagi hak leite haibagi eikhoina masi toukhibadi natte adubu nakhoina matou tamjanabagi pandam ama masina oinaba eikhoi madu toukhibani.
10 Albowiem gdyśmy byli u was, tośmy wam rozkazali, że jeźli kto nie chce robić, niechajże też nie je.
Eikhoina nakhoiga leiminnaringei matam adudasu “Thabak suningdaba mahak aduna chasu chadasanu” haina eikhoina nakhoida hairambaduni.
11 Bo słyszymy, iż niektórzy między wami nieporządnie chodzą, nic nie robiąc, ale się niepotrzebnemi rzeczami bawiąc.
Eikhoina masi hairibagi maramdi nakhoigi narakta atanbagi punsida hingba aduga migi thabakta khut thingjinba nattana kari amata toudaba mi khara lei haina eikhoina tabagini.
12 Przetoż takowym rozkazujemy i napominamy ich przez Pana naszego, Jezusa Chrystusa, aby w pokoju robiąc, swój własny chleb jedli.
Asigumba mising asida eikhoina yathang piri amasung ing-tapna mara tana ningthina pannanaba amadi makhoina hingnanabagidamak tanjanaba Ibungo Jisu Christtagi mingda thoujinjari.
13 A wy, bracia! nie słabiejcie, dobrze czyniąc.
Adubu Ichil inaosa, nakhoina aphaba toubada choktharoidabani.
14 A jeźli kto jest nieposłuszny słowu naszemu przez list pisanemu, tego naznaczcie, a nie mieszajcie się z nim, aby się zawstydził;
Chithi asida iriba eikhoigi paotak asi indaba kanagumba leirabadi mahakpu ningthina masak khangjillu. Aduga makhoina ikaiba phaonanaba makhoiga totna tinnaganu.
15 Wszakże nie miejcie go za nieprzyjaciela, ale napominajcie jako brata.
Adubu makhoibu yeknabagumna loinaganu; madugi mahutta thajaba nachil nanao amagumna makhoida cheksin wa haibiyu.
16 A sam Pan pokoju niech wam da pokój zawsze i wszelkim sposobem. Pan niech będzie z wami wszystkimi.
Eikhoigi ingthabagi hourakpham oiriba Ibungo masamakna matam pumbada amadi maram khudingmakta nakhoida ingthaba pinabisanu. Ibungona nakhoi pumnamakka loinabisanu.
17 Pozdrowienie ręką moją Pawłową, co jest znakiem w każdym liście; tak piszę.
Paul eihakna eigi chithi pumnamakta top toppa khudam oiriba khurumbagi wahei asi ikhutmakna ijabani. Masimak eina kamdouna ibage haiba aduni.
18 Łaska Pana naszego, Jezusa Chrystusa, niech będzie z wami wszystkimi. Amen.
Eikhoigi Ibungo Jisu Christtagi thoujalna nakhoi pumnamakka loinabisanu.

< II Tesaloniczan 3 >